Showing posts with label Easter. Show all posts
Showing posts with label Easter. Show all posts

Sunday, April 20, 2014

14.04.20 Easter/Pascua Bilingual

Prelude/Preludio:  My spirit be joyful (J. S. Bach, arr. E. Power Biggs)
Hymn/Himno:  Christ the Lord is risen today (Charles Wesley / EASTER HYMN, Lyra Davidica)
Call to Worship/Llamada a la adoración
Psalm/Salmo 118 (Taizé)
Prayer for Illumination/Oración de Iluminación
Sh’ma Israel (Max Helfman)
Reading from Hebrew Scriptures/Lectura de las escrituras Hebreas:  Jeremiah 31:1-6
Alleluia/Aleluya (William Ramirez, El Salvador)
Gospel Reading/Lectura del Evangelio:  Matthew 28:1-10
Sermon/Mensaje
Hymn/Himno:  O sons and daughters (Jean Tisserand / O FILII ET FILIAE, French)
Announcements/Noticias
Welcome/Bienvenido
The Peace/La Paz
Song:  A Repeating Alleluia (Calvin Hampton)
Offerings/Ofrendas
Song/Canto:  Alleluia (Ned Rorem)*
Invitation/Invitación
Prayer of Thanksgiving/Acción de gracias
Sanctus:  (William Loperena)
Communion/Comunión
Songs/Cantos:  Alle— psallite cum —luya (13th c.)**
You are holy (Per Harling)
Prayer/Oración
Song/Canto:  Laudate Dominum (Taizé)
Benediction/Bendición
Choral Benediction/Bendición Coral:  Hallelujah (from Messiah) (G. F. Handel)
Postlude/Posludio:  Prelude and Fugue in B Major (Marcel Dupré)

*sung by soprano Elyse Willis
**sung by tenors Jonathan Hernandez, Tim Gibbs Zehnder, Tom Zehnder

Forces:
Soprano cantor
Tenor cantor
Tenor cantor/guitar
Tenor cantor/bass guitar
Two saxophones
Piano
Organ
Drums




Iglesia Presbiteriana
Immanuel
Presbyterian Church
3300 Wilshire Boulevard + Los Angeles, CA  90010 + 213.389.3191 + www.immanuelpres.org
April 20, 2014 + 20 de avril de 2014 + 10:30 a.m.
Easter + Pascua


Prelude + Preludio

Please stand, all who are able. + Por favor, pónganse de pie, quienes pueden.

Hymn+ Himno
Christ The Lord Is Risen Today + Cristo ha resucitado
Christ the Lord is risen today, Alleluia!
Mortal tongues and angels say: Alleluia!
Raise your joys and triumphs high, Alleluia!
Sing, glad heavens, and earth reply: Alleluia!

Cristo ha resucitado ¡Aleluya!
Ya la muerte ha vencido ¡Aleluya!
Su poder y Su virtud ¡Aleluya!
Cautivó la esclavitud ¡Aleluya!

Soar we now where Christ has led, Alleluia!
Following our exalted Head, Alleluia!
Made like Christ, like Christ we rise, Alleluia!
Ours the cross, the grave, the skies, Alleluia!

Hoy al lado está de Dios,¡Aleluya!
Donde escucha nuestra voz;¡Aleluya!
Por nosotros rogará, ¡Aleluya!
Con su amor nos salvará. ¡Aleluya!

Call to Worship + Llamada a la Adoración
One + Uno/a: Christ is risen!
All + Todos/as: Christ is risen indeed!
Uno/a + One: ¡Cristo ha resucitado!
Todos/as + All: ¡Cristo ha resucitado en verdad!
One + Uno/a: The stone has been rolled away.
All + Todos/as: Hallelujah!
Uno/a + One: La piedra ha sido removida.
Todos/as + All:¡Aleluya!
One + Uno/a: Everything old has passed away, all things have become new.
All + Todos/as: Hallelujah!
Uno/a + One: Todo lo viejo ha pasado, todas las cosas son hechas nuevas.
Todos/as + All:¡Aleluya!
One + Uno/a: Let us celebrate this feast. Vamos a celebrar esta fiesta.
All + Todos/as: Christ is risen indeed! ¡Cristo ha resucitado en verdad!

Psalm/Salmo 118
Cantor:  Give thanks unto God, for God is good.
All + Todos/as:  This is the day that God has made.
Cantor:  For God’s love endures for ever.
All + Todos/as:  Alleluia, alleluia.

Cantor:  Cantad al Dios un cántico nuevo.
Todos/as + All:  Este es el hecho por Dios.
Cantor:  Cantad al Dios toda la tierra.
Todos/as + All:  Aleluya, aleluya.

Cantor:  God is my strength, God is my song.
All + Todos/as:  This is the day that God has made.
Cantor:  God has become my savior.
All + Todos/as:  Alleluia, alleluia.

Cantor:  Alabad a Dios todas las naciones.
Todos/as + All:  Este es el hecho por Dios.
Cantor:  Aclamado todos los pueblos.
Todos/as + All:  Aleluya, aleluya.

Cantor:  I shall not die, I shall live.
All + Todos/as:  This is the day that God has made.
Cantor:  I shall proclaim the marvels of God.
All + Todos/as:  Alleluia, alleluia.

Cantor:  Alabad, alabad siervos de Dios.
Todos/as + All:  Este es el hecho por Dios.
Cantor:  Alabad el nombre del gran Dios.
Todos/as + All:  Aleluya, aleluya.

Por favor tomar asiento + Please be seated.

Prayer for Illumination + Oración de Iluminación

Sh’ma Israel
Cantor:  Sh’ma Israel Adonai eloheinu, Adonai echad.
All + Todos/as:  Sh’ma Israel Adonai eloheinu, Adonai echad.
Cantor:  Sh’ma Israel Adonai eloheinu, Adonai echad.
All + Todos/as:  Sh’ma Israel Adonai eloheinu, Adonai echad.
Cantor:  Baruch shem k’vod, shem k’vod malchuto l’olam vaed.


Reading from Hebrew Scriptures + Lectura de las Escrituras Hebreas
Jeremiah/Jeremías 31:1-6

READ THIS COLUMN

At that time, says the Holy One, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. Thus says the Holy One: The people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel sought for rest, the Holy One appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you. Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall take your tambourines, and go forth in the dance of the merrymakers. Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy the fruit. For there shall be a day when sentinels will call in the hill country of Ephraim: “Come, let us go up to Zion, to the Holy One our God.”
THIS COLUMN ON PPT

Dios afirma: «En ese tiempo yo seré el Dios de todas las tribus de Israel, y ellas serán mi pueblo.»  Dios dice:  «En el desierto me mostré bondadoso con el pueblo que escapó de la muerte.  Cuando Israel buscaba un lugar de descanso, yo me aparecí a él de lejos.  Yo te he amado con amor eterno;
por eso te sigo tratando con bondad.
Te reconstruiré, Israel.  De nuevo vendrás con panderetas a bailar alegremente.  Volverás a plantar viñedos en las colinas de Samaria, y los que planten viñas gozarán de sus frutos.
Porque vendrá un día en que los centinelas gritarán en las colinas de Efraín: “Vengan ustedes, vamos a Sión,
al Santo nuestro Dios.”»


Reader:  Hear what the Spirit is saying to you today.
All:  Thanks be to God!

Please stand, all who are able.+ Por favor, pónganse de pie, quienes pueden.

Alleluia + Aleluya
All + Todos/as:  //Aleluya, aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//
Uno/a + One:  The boundless universe belongs to Jesus.
Christ is the King of all creation.
All + Todos/as:  //Aleluya, aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//

Gospel Reading + Lectura del Evangelio
Matthew 28:1-10

READ THIS COLUMN

Pasado el sábado, cuando al anochecer comenzaba el primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a ver el sepulcro. De pronto hubo un fuerte temblor de tierra, porque un ángel de Dios bajó del cielo y, acercándose al sepulcro, quitó la piedra que lo tapaba y se sentó sobre ella. El ángel brillaba como un relámpago, y su ropa era blanca como la nieve. Al verlo, los soldados temblaron de miedo y quedaron como muertos. El ángel dijo a las mujeres: —No tengan miedo. Yo sé que están buscando a Jesús, el que fue crucificado. No está aquí, sino que ha resucitado, como dijo. Vengan a ver el lugar donde lo pusieron. Vayan pronto y digan a los discípulos: “Ha resucitado, y va a Galilea para reunirlos de nuevo; allí lo verán.” Esto es lo que yo tenía que decirles.  Las mujeres se fueron rápidamente del sepulcro, con miedo y mucha alegría a la vez, y corrieron a llevar la noticia a los discípulos. En eso, Jesús se presentó ante ellas y las saludó. Ellas se acercaron a Jesús y lo adoraron, abrazándole los pies, y él les dijo: —No tengan miedo. Vayan a decir a mis hermanos que se dirijan a Galilea, y que allá me verán.

THIS COLUMN ON PPT

After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. And suddenly there was a great earthquake; for an angel of God, descending from heaven, came and rolled back the stone and sat on it. His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. For fear of him the guards shook and became like dead men. But the angel said to the women, “Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus who was crucified. He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he lay. Then go quickly and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead, and indeed he is going ahead of you to Galilee; there you will see him.’ This is my message for you.” So they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran to tell his disciples. Suddenly Jesus met them and said, “Greetings!” And they came to him, took hold of his feet, and worshiped him. Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”



Lector:  ¡La buena noticia de Jesucristo!
All:  ¡Gracias a Dios!

Alleluia + Aleluya
All + Todos/as:  //Aleluya, aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//
Uno/a + One:  Domina Cristo todo el universo.
Jesucristo reina en nosotros.
All + Todos/as:  //Aleluya, aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//

Sermon + Mensaje

Please stand, all who are able + Favor de ponerse de pie los que puedan

Song + Canto
///Alleluia!///
Choir + Coro:  O sons and daughters, let us sing
the flower of heaven, alive as spring,
o’er death today rose triumphing,
Alleluia!

///¡Aleluya!///
Ya las mujeres santas van
a ungir el cuerpo de Jesús
y a su sepulcro llegarán.
¡Aleluya!

///Alleluia!///
An angel clad in white they see,
who sat and spoke unto the three,
“Christ waits for you in Galilee.”
Alleluia!

///¡Aleluya!///
En este día del Salvador,
A Dios alzad el corazón,
Con alegría y con amor,
¡Aleluya!

///Alleluia!///

Welcome + Bienvenida

The Peace + La paz
One + Uno/a:  The peace of Christ be with you all.
All + Todos/as:  And also with you.
Uno/a + One:  La paz de Cristo esté con ustedes.
Todos/as + All:  Y con tu espíritu.

Song + Canto
A Repeating Alleluia

The Offering+ La ofrenda

Offertory + Ofertorio
Alleluia (Ned Rorem)
Elyse Willis, soprano

Invitation to the Lord’s Table + Invitación a la mesa de Jesús

Please stand, all who are able.+ Por favor, pónganse de pie, quienes pueden.

Prayer of Thanksgiving + Acción de gracias

One + Uno/a:  God dwells in you.
All + Todos/as:  And also in you.
Uno-a + One:  Vengan a la mesa con corazones agradecidos.
Todos/as + All:  Abrimos nuestros corazones a Dios y unos a otros.

READ THIS COLUMN

Uno/a: Levantamos nuestra oración a ti, Jardinero de la Creación. En el primer día, tu luz separó la Luz del caos y fluyo todo lo bueno.
Suave y tiernamente, juntaste el polvo de la tierra y nos formaste a tu imagen.

Pero llegó el día cuando escogimos alejarnos de ti, prefiriendo cosas insignificantes que a tus sueños por nosotros.
Nos cantaste a través de los profetas, esperando que nos uniéramos a ti en el coro celestial, pero nos mantuvimos en silencio confiando en que nuestra sabiduría fuera superior a tu amor.
Y cuando enterramos nuestros talones en nuestra terca ceguera negándonos a seguirte, viniste a ser uno de nosotro/as para que nos guiaras de regreso contigo.

Therefore we join our glad songs of Easter with those in every time and in every place, who sing to you their praise:


THIS COLUMN ON PPT

One + Uno/a:  We lift our praise to you, Gardener of Creation.  On the first day, your Light split the shadows of chaos, and all goodness flowed forth. 
Gently and tenderly, you gathered up the dust of the earth and shaped us into your image. 
But the day came when we chose to run away from you, preferring our petty schemes to your dreams for us. 

You sang to us through the prophets, hoping we would join you in the heavenly chorus.  But we kept silent, believing our wisdom was far superior to your love.
And when we dug our heels in
through blind stubbornness,
refusing to follow you,
you became one of us that you might lead us back to you.
Por eso unimos nuestros cantos alegres en la Pascua con aquello/as en todo tiempo y en cada lugar que canta hacia ti su alabanza.

One + Uno/a:  Holy, holy, holy God of power and might.
All + Todos/as:  Holy, holy, holy God of power and might.
One + Uno/a:  Cielos y tierra proclaman tu gloria.
All + Todos/as:  Cielos y tierra proclaman tu gloria.
One + Uno/a:  Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
All + Todos/as:  Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
One + Uno/a:  Bendito aquel que viene en el nombre de Dios.
All + Todos/as:  Bendito aquel que viene en el nombre de Dios.
One + Uno/a:  Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
All + Todos/as:  Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.

READ THIS COLUMN

One + Uno/a:  You alone are holy, Steadfast God, and blessed is your Son, Jesus Christ, our Lord and Savior. 
God's true Light, he wandered the shadows of hell to bring us out; God's own Beloved, he endured our sin, to heal us forever;

God's own Glory, he went into the grave, that we might enter
the gates of righteousness.
Mientras recordamos que lo resucitaste de la muerte y nos diste la vida, proclamamos nuestra fe.

All + Todos/as:  Cristo, por tu muerte y resurrección, nos has liberado. Tu eres el Salvador del mundo.
Christ, by your cross and resurrection, you have set us free.  You are the Savior of the world.
Uno/a: Aquí en esta mesa somos alimentados por tu amor duradero, Dios Resucitado.
Mientras derramas tu espíritu sobre el pan y la copa, llénanos con la gracia de Jesús.
Hemos sido levantados a nueva vida para que podamos alcanzar aquello/as que han caído;
hemos sido alimentado/as para que podamos llenar a los hambriento/as de este mundo;
hemos visto la tumba vacía para que podamos ser testigos de la presencia del Señor resucitado en nuestras vidas.
Then, when we are united with all the saints, may we gather around your Table, one people, lifting our voices in praise to you, Creator, Redeemer, Sustainer, one God, forever and ever.

All + Todos/as:  Amen.
THIS COLUMN ON PPT

Uno/a: Solo tu Dios eres santo y bendito tu hijo Jesucristo nuestro Señor y Salvador.
Luz verdadera de Dios , el disipó las sombras del infierno para traernos de regreso; el Amado de Dios, el soportó nuestro pecado para sanarnos para siempre.
Para la Gloria de Dios el entro a la tumba para que nosotros entremos la puerta de la rectitud.
As we remember you raising him from the dead and giving us life, we proclaim our faith:

All + Todos/as:  Cristo, por tu muerte y resurrección, nos has liberado. Tu eres el Salvador del mundo.
Christ, by your cross and resurrection, you have set us free.  You are the Savior of the world.
Uno/a + All:  Here at this Table
we are nourished by your steadfast love, Resurrecting God. 
As you pour out your Spirit upon the bread and the cup, fill us with the grace of Jesus. 
As we have been raised to new life, may we reach out to those who have fallen;

as we have been fed, may we fill the hunger of the world;

as we have seen the empty tomb, may we bear witness to the presence
of the Risen Lord in our lives.
Entonces, unidos con todos lo/as santo/as, podemos reunirnos alrededor de tu mesa, como una sola persona, levantando nuestras voces en alabanza hacia ti Creador, redentor, Sustentador, un Dios por siempre y para siempre.
Todo/as: Amen.

The Lord’s Prayer + Dios Nuestro
Please speak the Lord’s Prayer in your language of origin + Favor de orar la oración de Jesús en su propio idioma.

Our Father-Mother in heaven,
hallowed be your name.

Your kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven.

Give us today our daily bread;
forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.


Save us from the time of trial
and deliver us from evil.

For the kingdom, the power,
and the glory are yours, forever.
Amen.
Padre y Madre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
Venga tu reino ,
hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestras ofensas,
como también nostros perdonamos a los que nos ofenden.

No nos dejes caer en tentación,
mas libranos de mal.

Porque tuyo es el reino, el poder,
y la gloria, por todos los siglos.
Amén.

Breaking of Bread and Words of Institution + Partir el Pan y Palabras de Institución

Communion of the People + La comunión del pueblo

Communion Songs + Cantos de la comunión
Alle- psallite cum –luya (13th c./siglo XIII)
Jonathan Hernandez, Tim Gibbs Zehnder, Tom Zehnder
Benjamin Sorrell, Matthew Ennis

You are holy + Eres santo
You are holy, you are whole.
You are always ever more
than we ever understand.
You are always at hand.
Blessed are you coming near.
Blessed are you coming here
to your church in wine and bread,
raised from soil, raised from dead.
You are holy, you are wholeness,
you are present, let the cosmos praise you, God!
Halleluia, halleluia, halleluia, halleluia, our God.

Eres Santo, eres Dios
por toda la eternidad;
Siempre tu muy cerca estas
de tu pueblo, buen Dios.
Te alabamos hoy aquí,
te adoramos con fervor.
A tu iglesia en vino y pan
nuestra vida así les das.
Eres Santo, eres Dios,
te sentimos. La Creación te dé loor!
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, o Dios.

You are holy, you are whole.
You are always ever more
than we ever understand.
You are always at hand.
Blessed are you coming near.
Blessed are you coming here
to your church in wine and bread,
raised from soil, raised from dead.
You are holy, you are wholeness,
you are present, let the cosmos praise you, God!
Halleluia, halleluia, halleluia, halleluia, our God.

Prayer after Communion + Oración después de la comunión

Please stand, all who are able + Favor de ponerse de pie los que puedan

Song + Canto
Laudate Dominum
Laudate Dominum, Laudate Dominum
Omnes gentes, Alleluia.
Laudate Dominum, Laudate Dominum
Omnes gentes, Alleluia.

Charge and Blessing + Bendición y Despedida

Choral Benediction + Bendición Coral
Hallelujah Chorus + Coro Aleluya

Postlude + Posludio


14.04.20 Easter sunrise service Bilingual

The service consisted of three parts at three stations:
—the new light (west side of patio)
—the Word (east side of patio, around the wooden cross)
—baptismal renewal (at the pergola)

Participants were recruited in the moment.
Songs were from our repertoire of Alleluias, chosen spontaneously.

EASTER SUNRISE/VIGIL
Prep: flowers in bucket, pitcher for shell, shell, sand in basin, cloth over table, lilies from sanctuary, tea candles, Paschal candle, spot for Paschal candle, cloth for cross (Via Crucis), noisemakers, sparklers, pinwheels, bubbles, etc.

STATION ONE
Gathering Song:  (Ed et al.)

Welcome and Prayer (EGZ)

Sun salutations or the like (EGZ)

Rehearsal (Ed and/or EGZ)
         Singing demo
         Responses:
                 The light of Christ
                 La luz de Cristo

                 Alleluia!  Christ is risen
                 Aleluya! Cristo resucito
         Recruit readers

Frame this station (EGZ)
Talking points:
         Gather here to celebrate resurrection – the light in the darkness – fire of Resurrection, life swallowing death – proclaiming resurrection, and remember the renewing waters of baptism
                
Lighting and blessing of fire – fire of resurrection – a light in the darkness

Lighting of Paschal Candle – carry the light of ressurection into this service and into our church life
         Invite someone to light candle and carry to next station
         Pass the flame to others

One:  The light of Christ!
All:  The light of Christ!
Uno/a:  La luz de Cristo!
Todos/as:  La luz de Cristo!

Procession with drums

At next station
One:  The light of Christ!
All:  The light of Christ!
Uno/a:  La luz de Cristo!
Todos/as:  La luz de Cristo!

STATION TWO
Song: 

Frame: Word of God proclaiming resurrection

Invite Spanish and English readers to read Isaiah

On this mountain God will make for all peoples a feast of rich food, a feast of well-aged wines, of rich food filled with marrow, of well-aged wines strained clear. And God will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations; God will swallow up death forever. Then the God will wipe away the tears from all faces, and the disgrace of his people God will take away from all the earth, for God has spoken.
It will be said on that day, Lo, this is our God; we have waited for him, so that he might save us. This is the God for whom we have waited; let us be glad and rejoice in God’s salvation.

En el monte Sión, Dios todopoderoso preparará para todas las naciones un banquete con ricos manjares y vinos añejos, con deliciosas comidas y los más puros vinos.  En este monte Dios destruirá el velo que cubría a todos los pueblos, el manto que envolvía a todas las naciones.  Dios destruirá para siempre la muerte, secará las lágrimas de los ojos de todos y hará desaparecer en toda la tierra la deshonra de su pueblo.  Dios lo ha dicho.
En ese día se dirá:  «Éste es nuestro Dios, en Dios confiamos y Dios nos salvó.  Alegrémonos, gocémonos, Dios nos ha salvado.»

Brief explanation, then sing Psalm 118 echo style
O give thanks to God, for God is good;

porque su amor es eterno.

God is my strength and my might;

¡Dios es mi Salvador!

I shall not die, but I shall live,

para contar lo que Dios ha hecho!

The stone that the builders rejected has become the chief cornerstone.

Esto lo ha hecho nuestro Dios, y estamos maravillados.

This is the day that God has made;

¡estemos hoy contentos y felices!

Invite Spanish and English “women” and “young man” to read Mark (EGZ & MPB narrate)

Narrator:  Pasado el sábado, María Magdalena, María la madre de Santiago, y Salomé, compraron perfumes para perfumar el cuerpo de Jesús. Y el primer día de la semana fueron al sepulcro muy temprano, apenas salido el sol, diciéndose unas a otras:

Mujer:—¿Quién nos quitará la piedra de la entrada del sepulcro?

Narrator:  Pero, al mirar, vieron que la piedra ya no estaba en su lugar. Esta piedra era muy grande. Cuando entraron en el sepulcro vieron, sentado al lado derecho, a un joven vestido con una larga ropa blanca. Las mujeres se asustaron, pero él les dijo:

Joven:—No se asusten. Ustedes buscan a Jesús de Nazaret, el que fue crucificado. Ha resucitado; no está aquí. Miren el lugar donde lo pusieron. Vayan y digan a sus discípulos, y a Pedro: “Él va a Galilea para reunirlos de nuevo; allí lo verán, tal como les dijo.”

Narrator:  Entonces las mujeres salieron huyendo del sepulcro, pues estaban temblando, asustadas. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.

Narrator:  When the sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him. And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb. They had been saying to one another,

Woman:  “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”

Narrator:  When they looked up, they saw that the stone, which was very large, had already been rolled back. As they entered the tomb, they saw a young man, dressed in a white robe, sitting on the right side; and they were alarmed. But he said to them,

Young man:  “Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised; he is not here. Look, there is the place they laid him. But go, tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee; there you will see him, just as he told you.”

Narrator:  So they went out and fled from the tomb, for terror and amazement had seized them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.

Prayer (MPB & EGZ)

Unveil/adorn cross

Song: 

Invite someone to carry Paschal candle

Procession with drums

At next station
One:  The light of Christ!
All:  The light of Christ!
Uno/a:  La luz de Cristo!
Todos/as:  La luz de Cristo!

STATION THREE
Song: 

Frame baptism in context of Easter (Dead to sin and alive in Christ)

When we were dead in our sins, God made us alive with Christ.
Through our baptism, we were buried with Christ, so too are we raised with him by the power of God – so that we too may live a new life.

Cuando estábamos muertos en nuestros pecados, Dios nos dio vida juntamente con Cristo.
A través de nuestro bautismo, hemos sido sepultados con Cristo, así también nosotros estamos resucitados con él, por el poder de Dios - para que también nosotros vivamos una vida nueva.

Renewal liturgy
         Invite two people to lead the Renunciations
One:  Do you accept God’s call to resist evil, injustice and oppression in whatever guise they present themselves?
Uno/a:  ¿Aceptan ustedes el llamado de Dios a resistir el maligno, la injusticia y la opresión en cualquier forma que ellos se presenten?

One:    Do you truly and earnestly recognize your human limits and brokenness and desire to grow in grace?
Uno/a:  ¿Reconcen ustedes verdadera y honestamente sus limites y sus fallas como seres humanos, así como su deseo de crecer en gracia?

One:  Do you accept Jesus as the symbol of unconditional grace, the source of your freedom to act – to act boldly – in this world?
Uno/a:  ¿Aceptan usteded a Jesús como el símbolo incondicional de gracia, la fuente de su libertad para actuar – para actuar con ahinco en este mundo?

         Confession of faith
Uno: ¿Creemos en Dios, creador?
One: Do we believe in God, creator?

Uno: ¿Creemos en Jesús, hijo de Dios?
One: Do we believe in Jesus, God’s child?

Uno: ¿Creemos en el Espíritu Santo, aliento de Dios?
One: Do we believe in the Holy Spirit, God’s breath?

Uno: ¿Creemos en la comunidad del pueblo de Dios que llamamos la iglesia?
One: Do we believe in the community of God’s people which we call the church?

Uno: ¿Creemos que el Reino de Dios está aquí entre nosotros?
One: Do we believe that the Kingdom of God is here among us?
Amen.

         Thanksgiving over water (paraphrase)EGZ
Dios Eterno, vuestro alimento y apoyo todos los seres vivos por el don del agua.
Recordamos a su espíritu que se mueve sobre el agua en la creación ... 
Eternal God, you nourish and sustain all living things by the gift of water. 
We remember your spirit moving over the water at creation
You brought Israel out of slavery through the waters of the sea
Dios tu sacó a Israel de la esclavitud a través de las aguas del mar -
In the waters of Jordan, Jesus was baptised - En las aguas del Jordán, Jesús fue bautizado
By the baptism of his own death and resurrection, Christ set us free from sin and death. We thank you God, for the water of Baptism. 
- Por el bautismo de su propia muerte y resurrección, Cristo nos ha liberado del pecado y la muerte. Te damos gracias a Dios, porque el agua del Bautismo.
En el agua, somos sepultados con Cristo en su muerte,
Desde que se nos lleva a participar de su resurrección.
A través del agua, nacemos de nuevo por el poder del Espíritu Santo.
In the waters of baptism we are buried with Christ in his death,
From it we are raised to share in his resurrection. 
Through it we are reborn by the power of the Holy Spirit.

Amen

Dip candle

Renewal ritual
In baptism and resurrection – may you live a new life
En el bautismo y la resurrección - puede vivir una nueva vida

At conclusion of ritual, repeat as necessary, Bells, noisemakers, kites, sparklers, etc.

Alleluia!  Christ is risen!
Aleluya!  Cristo resucito!

Song: 

Announcements

The Peace

Drums ad lib