Sunday, September 21, 2014

14.09.21 Ordinary Time 25A Bilingual

Songs/Cantos:  ¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz! (Creación colectiva, Matanzas, Cuba / World Council of Churches)
El es nuestra paz (Creación colectiva, Matanzas, Cuba / World Council of Churches)
Prayer/Oración
Welcome and Milestones/Bienvenido y Aconticimientos
Song/Canto:  God grant them many years/Dios muchos años dales (Russian polychronia)
Offerings/Ofrendas
Song/Canto:  Huapango del pan (RedCrearte/World Council of Churches)
Invitation to the table/Invitación a la mesa
Prayer of Thanksgiving/Acción de gracias
Sanctus:  LAND OF REST
Communion/Comunión
Songs/Cantos:  Oh Dios, renueva tu paz (Collective creation, Matanzas, Cuba / World Council of Churches)
El mundo pide paz (Collective creation, Matanzas, Cuba / World Council of Churches)
Aum, Shanti, Peace, Shalom (Susan Weber)
Prayer/Oración
The Peace/La Paz
Song/Canto:  La paz de Dios sea contigo (Collective creation, Matanzas, Cuba / World Council of Churches)*
Benediction/Bendición
Postlude/Posludio:  Minuet (from Suite Gothique) (Léon Boëllmann)

*seasonal for Ordinary Time


Forces:
Soprano cantor
Tenor cantor
Tenor/guitar
Tenor/bass guitar
Piano/Organ
Percussion


21 de septiembre de 2014 + September 21, 2014
Adorando Todos/as Juntos/as + All Together Worship

Song of Worship and Praise +
Canto de Adoración y Alabanza
¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz!
Uno/a + One:  ¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz!
Todos/as + All:  ¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz!
One + Uno/a:  May every season be a season of peace!
All + Todos/as:  May every season be a season of peace!
Todos/as + All:  //¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz!//
All + Todos/as:  //May every season be a season of peace!//

El es nuestra paz
Cantor:  Por Cristo tenemos entrada porque el es nuestra paz.
Todos/as + All:  Por Cristo tenemos entrada porque el es nuestra paz.
Cantor:  ¡Bienvenido, bienvenida!
Todos/as + All:  ¡Bienvenido, bienvenida!

Cantor:  Through Christ a new avenue opens, because he is our peace.
All + Todos/as:  Through Christ a new avenue opens, because he is our peace.
Cantor:  Welcome, brother, welcome, sister!
All + Todos/as:  Welcome, brother, welcome, sister!

¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz!
Uno/a + One:  ¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz!
Todos/as + All:  ¡Que todo el tiempo sea tiempo de paz!
One + Uno/a:  May every season be a season of peace!
All + Todos/as:  May every season be a season of peace!

Prayer + Oración

Welcome and Milestones +
Bienvenida y Acontecimientos
NOT ON PPT

9/21 Vivian Palencia
9/22 Cupertina Quesada
9/27 Mary Lou Busch

BYE BYE TO:
Tony De La Rosa
Alma Lorenzo


God grant them many years + Dios muchos años dales

THE EUCHARIST + LA EUCARISTIA

Offerings + Ofrendas
Song + Canto
Huapango del pan
Queremos recordar en este tiempo
de tantos odios, de desigualdad
a aquellos que deambulan por las calles
pidiendo sólo una oportunidad.
Queremos ver tus manos poderosas
con nuestra manos hoy en unidad
por eso te pedimos presurosos
que en nuestra tierra y no falte más.
El pan de cada día
sustento de la vida
que trae saciedad y dignidad,
el pan bien repartido
libera al oprimido
y es nuestra garantía de la paz.

In times so full of pain, so deeply troubled
by hatred and injustice, fear and dread,
some wander endless streets, alone and hungry;
they look for life, a chance to earn their bread.
To you we pray in protest and in crisis,
for you have always sided with the poor:
unite our hands with yours, O God of justice,
that those who hunger live in want no more.
For daily food brings justice,
brings dignity and gladness,
a guarantee of peace in every creed.
May we, O God, now labor
with love for every neighbor
that all may have this day their daily bread.

Invitation to the Table + Invitación a la Mesa

Prayer of Thanksgiving + Acción de gracias
One + Uno/a: El Dios de la paz esté con ustedes.
Tod@s: Y también con ti.
One + Uno/a:  Come to the table of reconciliation and peace.
All:  We open our hearts to the peace which passes all understanding.

READ THIS COLUMN

One + Uno/a:  Glory to you, O God in the highest heaven, and peace among those whom you favor.  Having created your garden of peace with all its riches of beauty and life you breathed life into woman and man and put it into our care. 

Around this your holy table we are emboldened to move beyond ourselves, to find the courage to lay down our swords and shields and welcome new and renewed life. 


El salmista nos urgió a buscar la paz y ejercerlo; tus profetas nos enseñaron que la justicia y la paz son inseparables, y que en el nuevo mundo de Dios, naciones convertirán sus espadas en arados y sus lanzas en hoces. Pero fuimos incapaces de mantener tu santa paz, riñendo con nuestros prójimos y familias, perdiendo la visión de la paz interior y exterior que tú habías diseñado por nosotros.

Entonces, cuando cumplió el plazo, mandaste a tu hijo Jesús, Príncipe de la Paz, anunciando buenas nuevas, porque el mismo es nuestra paz.

And so, in concert with prophets and martyrs, angels and archangels, saints and sinners, and all who seek the way of peace, we lift our praise to you.

THIS COLUMN ON PPT

One + Uno/a:  Gloria a ti, Oh Dios en los altísimos cielos, y paz entre los que favoreces. Después de crear tu jardín de paz con todas las riquezas de la belleza y vida, respiraste la vida en la mujer y el hombre, confiándolo a  nuestro cuidado.

Alrededor de esta tú mesa sagrada, somos atrevidos para mover mas allá de nosotros mismos, a encontrar la valentía para dejar nuestras espadas y escudos y ver a la vida nueva y renovada.

The psalmist urged us to seek peace and pursue it; your prophets taught us that justice and peace are inseparable; and that in God’s new world nations will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks.  But we were unable to maintain your holy peace, squabbling with neighbor and family and losing sight of the inner and outer peace you designed us for.

So, in the fullness of time, you sent your son Jesus, Prince of Peace, announcing the good news of peace, for he himself is our peace.

Así que, en concierto con profetas y mártires, ángeles y arcángeles, santos y pecadores, y todos que busquen la paz, alzamos nuestras alabanzas a ti.


All + Tod@s:  Holy, holy, holy Lord God of power and might.  Heaven and earth are full of your glory.  Hosanna in the highest.
Bendito aquel que viene en el nombre de Dios.  Hosana en los cielos.  Hosana en los cielos.

One + Uno/a:  So, as we come to the table, as we remember Christ’s life and death, and sing of his resurrection and the peace he leaves us, we proclaim to all the generations to come:

All + Todos/as:  Blessed is the king who comes in the name of the Lord.  Peace in heaven and glory in the highest!
Bendito es el rey que viene en el nombre de Dios. Paz en los cielos y gloria en lo alto!

One + Uno/a:  Gracious God, remind us yet again that the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit.  Send down that same Spirit on all those who do your reconciling work, on all of us gathered around this table, and on the gifts of the bread and the cup, that they might make us your faithful and loving children. 

Y cuando el lobo vive con el cordero, el leopardo se echa con el cabrito, y juntos andan el ternero y el cachorro de león, y un niño pequeño los guía, entonces nuestras corazones estarán en paz, morando en tu amor, Oh Dios en Comunidad, Santo y Uno.

All + Todos/as:  Amen.

One + Uno/a: Ahora, viniendo a la mesa, recordemos a la vida y muerte de Cristo, cantemos de su resurrección y la paz que el nos deja, y proclamamos a las generaciones que vendrán:

All + Todos/as: Blessed is the king who comes in the name of the Lord.  Peace in heaven and glory in the highest!Bendito es el rey que viene en el nombre de Dios. Paz en los cielos y gloria en lo alto!

One + Uno/a:  Dios de Gracia, recuérdanos de nuevo que tu reino no es solo comer y beber, sino también rectitud, paz y gozo en el Espíritu Santo. Envía ese mismo Espíritu sobre todos que hacen tu trabajo de reconciliación, sobre nosotros reunidos en esta mesa, y sobre los dones del pan y de la copa, que nos harán tus hij@s amadas y fieles.


And when the wolf lives with the lamb, the leopard lies down with the kid, the calf and the lion and the fatling together, and a little child leads them;
our hearts will be at peace forever, abiding in your love,
God in Community, Holy in One.

All + Todos/as:  Amen.


[blank slide here for words of institution]

BOTH COLUMNS ON PPT SIDE BY SIDE

All:
Our Father-Mother in heaven,
hallowed be your name.


Your kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven.

Give us today our daily bread;
forgive us our sins,
as we forgive those who sin against us.

Save us from the time of trial
and deliver us from evil.

For the kingdom, the power,
and the glory are yours
now and forever.
Amen.
BOTH COLUMNS ON PPT SIDE BY SIDE

Todos/as:
Padre y Madre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.

Venga tu reino.
Hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestra ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.

Y no nos dejes caer en tentación,
mas libranos de mal.

Porque tuyo es el reino,
el poder, y la gloria,
por todos los siglos.
Amén.


Communion Songs + Cantos de comunión
Oh Dios, renueva tu paz
//Oh Dios, renueva tu paz en medio de tu pueblo.//

//O God, renew your peace in the midst of all your people.//

Amén.

El mundo pide paz
//El mundo pide paz,
el mundo pide luz,
el mundo pide amor, ¡oh Dios!//
//¡Escucha el clamor de tu pueblo, oh Dios!//

//All people long for peace,
all people long for light,
all people long for love, O God!//
O God, hear your people as they cry to you.//

Aum, Shanti, Peace, Shalom
Aum, Shanti, Peace, Shalom,
Aum, Shanti, Peace, Shalom,
O may it be our home,
Aum, Shanti, Peace, Shalom.

Aum, Shanti, Paz, Shalom,
Aum, Shanti, Paz, Shalom,
Lo dejó ser nuestro hogar,
Aum, Shanti, Paz, Shalom.

Prayer + Oración

The Peace + La Paz
One + Uno/a:  The peace of Christ be with you all.
All + Todos/as:  And also with you.
Uno/a + One:  La paz de Cristo esté con ustedes.
Todos/as + All:  Y con tu espíritu.

Song + Canto
La paz de Dios sea contigo + The peace of God be always with you
La paz de Dios sea contigo,
querida amigo, sea contigo.
Con este abrazo nos unimos,
querida amiga, en el camino.
//Hacia la paz y el verdad,
hacia el amor y la amistad.//

The peace of God be always with you,
beloved brother, God’s peace go with you.
With this embrace we are united,
beloved sister, while on the journey.
//And may your journey bring you peace,
may truth and love attend your way.//

Blessing + Bendición

Postlude + Posludio


No comments:

Post a Comment