Prelude/Preludio: My spirit be joyful (J. S. Bach, arr. E. Power Biggs)
Hymn/Himno: Christ the Lord is risen today (Charles Wesley / EASTER HYMN, Lyra Davidica)
Call
to Worship/Llamada a la adoración
Psalm/Salmo
118 (Taizé)
Prayer
for Illumination/Oración de Iluminación
Sh’ma
Israel (Max Helfman)
Reading
from Hebrew Scriptures/Lectura de las escrituras Hebreas: Jeremiah 31:1-6
Alleluia/Aleluya
(William Ramirez, El Salvador)
Gospel
Reading/Lectura del Evangelio: Matthew 28:1-10
Sermon/Mensaje
Hymn/Himno: O sons and daughters (Jean Tisserand / O FILII ET FILIAE, French)
Announcements/Noticias
Welcome/Bienvenido
The
Peace/La Paz
Song: A Repeating Alleluia (Calvin Hampton)
Song: A Repeating Alleluia (Calvin Hampton)
Offerings/Ofrendas
Song/Canto: Alleluia (Ned Rorem)*
Invitation/Invitación
Prayer
of Thanksgiving/Acción de gracias
Sanctus: (William Loperena)
Communion/Comunión
Songs/Cantos: Alle— psallite cum —luya (13th c.)**
You are holy (Per Harling)
Prayer/Oración
Song/Canto: Laudate Dominum (Taizé)
Benediction/Bendición
Choral
Benediction/Bendición Coral: Hallelujah (from Messiah) (G. F. Handel)
Postlude/Posludio: Prelude and Fugue
in B Major (Marcel Dupré)
*sung by soprano Elyse Willis
**sung
by tenors Jonathan Hernandez, Tim Gibbs Zehnder, Tom Zehnder
Forces:
Soprano cantor
Soprano cantor
Tenor
cantor
Tenor
cantor/guitar
Tenor cantor/bass guitar
Two saxophones
Tenor cantor/bass guitar
Two saxophones
Piano
Organ
Drums
Iglesia Presbiteriana
Immanuel
Presbyterian Church
April 20, 2014 + 20 de avril de 2014 + 10:30 a.m.
Easter
+ Pascua
Prelude +
Preludio
Please stand, all who are able. + Por favor,
pónganse de pie, quienes pueden.
Hymn+ Himno
Christ The Lord Is Risen Today + Cristo
ha resucitado
Christ the Lord is risen today,
Alleluia!
Mortal tongues and angels say:
Alleluia!
Raise your joys and triumphs high, Alleluia!
Raise your joys and triumphs high, Alleluia!
Sing, glad heavens, and earth reply:
Alleluia!
Cristo ha resucitado ¡Aleluya!
Ya la muerte ha
vencido ¡Aleluya!
Su poder y Su virtud ¡Aleluya!
Su poder y Su virtud ¡Aleluya!
Cautivó la
esclavitud ¡Aleluya!
Soar we now where Christ has led, Alleluia!
Following our exalted Head, Alleluia!
Made like Christ, like Christ we rise, Alleluia!
Made like Christ, like Christ we rise, Alleluia!
Ours the cross, the grave, the skies,
Alleluia!
Hoy al lado está de Dios,¡Aleluya!
Donde escucha
nuestra voz;¡Aleluya!
Por nosotros rogará, ¡Aleluya!
Por nosotros rogará, ¡Aleluya!
Con su amor nos
salvará. ¡Aleluya!
Call to
Worship + Llamada a la Adoración
One + Uno/a: Christ is risen!
All + Todos/as: Christ is risen indeed!
Uno/a + One: ¡Cristo
ha resucitado!
Todos/as + All: ¡Cristo ha resucitado en verdad!
One + Uno/a: The stone has been rolled away.
Todos/as + All: ¡Cristo ha resucitado en verdad!
One + Uno/a: The stone has been rolled away.
All + Todos/as: Hallelujah!
Uno/a + One: La piedra
ha sido removida.
Todos/as + All:¡Aleluya!
One + Uno/a: Everything old has passed away, all things have become new.
Todos/as + All:¡Aleluya!
One + Uno/a: Everything old has passed away, all things have become new.
All + Todos/as: Hallelujah!
Uno/a + One: Todo lo
viejo ha pasado, todas las cosas son hechas nuevas.
Todos/as + All:¡Aleluya!
One + Uno/a: Let us celebrate this feast. Vamos a celebrar esta fiesta.
Todos/as + All:¡Aleluya!
One + Uno/a: Let us celebrate this feast. Vamos a celebrar esta fiesta.
All + Todos/as: Christ is risen indeed! ¡Cristo ha resucitado
en verdad!
Psalm/Salmo
118
Cantor: Give thanks unto God, for God is good.
All + Todos/as: This is the day that God has made.
Cantor: For God’s love endures for ever.
All + Todos/as: Alleluia, alleluia.
Cantor: Cantad al Dios un cántico nuevo.
Todos/as + All: Este es el hecho por Dios.
Cantor: Cantad al Dios toda la tierra.
Todos/as + All: Aleluya, aleluya.
Cantor: God is my strength, God is my song.
All + Todos/as: This is the day that God has made.
Cantor: God has become my savior.
All + Todos/as: Alleluia, alleluia.
Cantor: Alabad a Dios todas las naciones.
Todos/as + All: Este es el hecho por Dios.
Cantor: Aclamado todos los pueblos.
Todos/as + All: Aleluya, aleluya.
Cantor: I shall not die, I shall live.
All + Todos/as: This is the day that God has made.
Cantor: I shall proclaim the marvels of God.
All + Todos/as: Alleluia, alleluia.
Cantor: Alabad, alabad siervos de Dios.
Todos/as + All: Este es el hecho por Dios.
Cantor: Alabad el nombre del gran Dios.
Todos/as + All: Aleluya, aleluya.
Por favor tomar asiento + Please be
seated.
Prayer for Illumination + Oración de
Iluminación
Sh’ma Israel
Cantor: Sh’ma Israel Adonai eloheinu, Adonai echad.
All +
Todos/as: Sh’ma Israel Adonai eloheinu,
Adonai echad.
Cantor: Sh’ma Israel Adonai eloheinu, Adonai echad.
All +
Todos/as: Sh’ma Israel Adonai eloheinu,
Adonai echad.
Cantor: Baruch shem k’vod, shem k’vod malchuto l’olam
vaed.
Reading from Hebrew Scriptures +
Lectura de las Escrituras Hebreas
Jeremiah/Jeremías 31:1-6
READ THIS
COLUMN
At that
time, says the Holy One, I will be the God of all the families of
Israel, and they shall be my people. Thus says the Holy One: The
people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel
sought for rest, the Holy One appeared to him from far away. I have
loved you with an everlasting love; therefore I have continued my
faithfulness to you. Again I will build you, and you shall be built, O
virgin Israel! Again you shall take your tambourines, and go forth in the
dance of the merrymakers. Again you shall plant vineyards on the
mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy the
fruit. For there shall be a day when sentinels will call in the hill
country of Ephraim: “Come, let us go up to Zion, to the Holy One our
God.”
|
THIS
COLUMN ON PPT
Dios
afirma: «En ese tiempo yo seré el Dios de todas las tribus de Israel, y ellas
serán mi pueblo.» Dios dice: «En el desierto me mostré bondadoso con el
pueblo que escapó de la muerte. Cuando
Israel buscaba un lugar de descanso, yo me aparecí a él de lejos. Yo te he amado con amor eterno;
por eso te sigo tratando con bondad. Te reconstruiré, Israel. De nuevo vendrás con panderetas a bailar alegremente. Volverás a plantar viñedos en las colinas de Samaria, y los que planten viñas gozarán de sus frutos. Porque vendrá un día en que los centinelas gritarán en las colinas de Efraín: “Vengan ustedes, vamos a Sión, al Santo nuestro Dios.”» |
Reader: Hear what the Spirit is saying to you today.
All: Thanks be to God!
Please stand, all who are able.+ Por favor,
pónganse de pie, quienes pueden.
Alleluia
+ Aleluya
All + Todos/as: //Aleluya,
aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//
Uno/a + One: The boundless
universe belongs to Jesus.
Christ is the King of all creation.
All + Todos/as: //Aleluya,
aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//
Gospel Reading +
Lectura del Evangelio
Matthew
28:1-10
READ THIS COLUMN
Pasado el sábado, cuando al
anochecer comenzaba el primer día de la semana, María Magdalena y la otra
María fueron a ver el sepulcro. De pronto hubo un fuerte temblor de
tierra, porque un ángel de Dios bajó del cielo y, acercándose al sepulcro,
quitó la piedra que lo tapaba y se sentó sobre ella. El ángel brillaba
como un relámpago, y su ropa era blanca como la nieve. Al verlo, los
soldados temblaron de miedo y quedaron como muertos. El ángel dijo a las
mujeres: —No tengan miedo. Yo sé que están buscando a Jesús, el que fue
crucificado. No está aquí, sino que ha resucitado, como dijo. Vengan a
ver el lugar donde lo pusieron. Vayan pronto y digan a los discípulos:
“Ha resucitado, y va a Galilea para reunirlos de nuevo; allí lo verán.” Esto
es lo que yo tenía que decirles. Las
mujeres se fueron rápidamente del sepulcro, con miedo y mucha alegría a la
vez, y corrieron a llevar la noticia a los discípulos. En eso, Jesús se
presentó ante ellas y las saludó. Ellas se acercaron a Jesús y lo adoraron,
abrazándole los pies, y él les dijo: —No tengan miedo. Vayan a decir a
mis hermanos que se dirijan a Galilea, y que allá me verán.
|
THIS COLUMN ON PPT
After the sabbath, as the first
day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to see
the tomb. And suddenly there was a great earthquake; for an angel of God,
descending from heaven, came and rolled back the stone and sat on
it. His appearance was like lightning, and his clothing white as
snow. For fear of him the guards shook and became like dead
men. But the angel said to the women, “Do not be afraid; I know that you
are looking for Jesus who was crucified. He is not here; for he has been
raised, as he said. Come, see the place where he lay. Then go quickly
and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead, and indeed he is
going ahead of you to Galilee; there you will see him.’ This is my message
for you.” So they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran
to tell his disciples. Suddenly Jesus met them and said, “Greetings!”
And they came to him, took hold of his feet, and worshiped him. Then
Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to
Galilee; there they will see me.”
|
Lector: ¡La buena noticia de Jesucristo!
All: ¡Gracias a Dios!
Alleluia
+ Aleluya
All + Todos/as: //Aleluya,
aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//
Uno/a + One: Domina Cristo todo el
universo.
Jesucristo reina en nosotros.
All + Todos/as: //Aleluya,
aleluya, aleluya.//
//Aleluya, aleluya, aleluya.//
Sermon + Mensaje
Please stand, all
who are able + Favor de ponerse de pie los que puedan
Song + Canto
///Alleluia!///
Choir + Coro: O sons and daughters, let us sing
the flower of heaven, alive as
spring,
o’er death today rose
triumphing,
Alleluia!
///¡Aleluya!///
Ya las mujeres santas van
a ungir el cuerpo de Jesús
y a su sepulcro llegarán.
¡Aleluya!
///Alleluia!///
An angel clad in white they
see,
who sat and spoke unto the
three,
“Christ waits for you in
Galilee.”
Alleluia!
///¡Aleluya!///
En este día del Salvador,
A Dios alzad el corazón,
Con alegría y con amor,
¡Aleluya!
///Alleluia!///
Welcome + Bienvenida
The Peace + La
paz
One + Uno/a: The peace of Christ be with you all.
All + Todos/as: And also with you.
Uno/a + One: La paz de Cristo esté con
ustedes.
Todos/as + All: Y con tu espíritu.
Song + Canto
A Repeating Alleluia
The Offering+ La ofrenda
Offertory + Ofertorio
Alleluia (Ned Rorem)
Elyse Willis, soprano
Invitation to the Lord’s Table +
Invitación a la mesa de Jesús
Please stand, all who are able.+ Por favor,
pónganse de pie, quienes pueden.
Prayer of
Thanksgiving + Acción de gracias
One + Uno/a: God dwells in you.
All + Todos/as:
And also in you.
Uno-a + One: Vengan a la mesa con corazones agradecidos.
Todos/as + All: Abrimos nuestros corazones a Dios y unos a
otros.
READ THIS COLUMN
Uno/a: Levantamos nuestra oración a ti, Jardinero de
la Creación. En el primer día, tu luz separó la Luz del caos y fluyo todo lo
bueno.
Suave y tiernamente, juntaste el polvo de la tierra
y nos formaste a tu imagen.
Pero llegó el día cuando escogimos alejarnos de ti,
prefiriendo cosas insignificantes que a tus sueños por nosotros.
Nos cantaste a través de los profetas, esperando que
nos uniéramos a ti en el coro celestial, pero nos mantuvimos en silencio
confiando en que nuestra sabiduría fuera superior a tu amor.
Y cuando enterramos nuestros talones en nuestra
terca ceguera negándonos a seguirte, viniste a ser uno de nosotro/as para que
nos guiaras de regreso contigo.
Therefore
we join our glad songs of Easter with those in every time and in every place,
who sing to you their praise:
|
THIS
COLUMN ON PPT
One
+ Uno/a: We lift our praise to you,
Gardener of Creation. On the first
day, your Light split the shadows of chaos, and all goodness flowed
forth.
Gently
and tenderly, you gathered up the dust of the earth and shaped us into your
image.
But
the day came when we chose to run away from you, preferring our petty schemes
to your dreams for us.
You
sang to us through the prophets, hoping we would join you in the heavenly
chorus. But we kept silent, believing
our wisdom was far superior to your love.
And
when we dug our heels in
through blind stubbornness, refusing to follow you, you became one of us that you might lead us back to you.
Por eso unimos nuestros cantos alegres en la Pascua
con aquello/as en todo tiempo y en cada lugar que canta hacia ti su alabanza.
|
One + Uno/a: Holy,
holy, holy God of power and might.
All + Todos/as:
Holy, holy, holy God of power and might.
One + Uno/a:
Cielos y tierra proclaman tu gloria.
All + Todos/as:
Cielos y tierra proclaman tu gloria.
One + Uno/a:
Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
All + Todos/as:
Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
One + Uno/a:
Bendito aquel que viene en el nombre de Dios.
All + Todos/as:
Bendito aquel que viene en el nombre de Dios.
One + Uno/a:
Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
All + Todos/as:
Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
READ
THIS COLUMN
One
+ Uno/a: You alone are holy, Steadfast
God, and blessed is your Son, Jesus Christ, our Lord and Savior.
God's
true Light, he wandered the shadows of hell to bring us out; God's own
Beloved, he endured our sin, to heal us forever;
God's
own Glory, he went into the grave, that we might enter
the gates of righteousness.
Mientras recordamos que lo resucitaste de la muerte
y nos diste la vida, proclamamos nuestra fe.
All
+ Todos/as: Cristo, por tu muerte y resurrección, nos has
liberado. Tu eres el Salvador del mundo.
Christ,
by your cross and resurrection, you have set us free. You are the Savior of the world.
Uno/a: Aquí en esta mesa somos alimentados por tu
amor duradero, Dios Resucitado.
Mientras derramas tu espíritu sobre el pan y la
copa, llénanos con la gracia de Jesús.
Hemos sido levantados a nueva vida para que podamos
alcanzar aquello/as que han caído;
hemos sido alimentado/as para que podamos llenar a
los hambriento/as de este mundo;
hemos visto la tumba vacía para que podamos ser
testigos de la presencia del Señor resucitado en nuestras vidas.
Then,
when we are united with all the saints, may we gather around your Table, one
people, lifting our voices in praise to you, Creator, Redeemer, Sustainer,
one God, forever and ever.
All
+ Todos/as: Amen.
|
THIS COLUMN ON PPT
Uno/a: Solo tu Dios eres santo y bendito tu hijo
Jesucristo nuestro Señor y Salvador.
Luz verdadera de Dios , el disipó las sombras del
infierno para traernos de regreso; el Amado de Dios, el soportó nuestro
pecado para sanarnos para siempre.
Para la Gloria de Dios el entro a la tumba para que
nosotros entremos la puerta de la rectitud.
As
we remember you raising him from the dead and giving us life, we proclaim our
faith:
All
+ Todos/as: Cristo, por tu muerte y resurrección, nos has
liberado. Tu eres el Salvador del mundo.
Christ,
by your cross and resurrection, you have set us free. You are the Savior of the world.
Uno/a
+ All: Here at this Table
we are nourished by your steadfast love, Resurrecting God.
As
you pour out your Spirit upon the bread and the cup, fill us with the grace
of Jesus.
As
we have been raised to new life, may we reach out to those who have fallen;
as
we have been fed, may we fill the hunger of the world;
as
we have seen the empty tomb, may we bear witness to the presence
of the Risen Lord in our lives.
Entonces, unidos con todos lo/as santo/as, podemos
reunirnos alrededor de tu mesa, como una sola persona, levantando nuestras
voces en alabanza hacia ti Creador, redentor, Sustentador, un Dios por
siempre y para siempre.
Todo/as: Amen.
|
The Lord’s Prayer
+ Dios Nuestro
Please speak the Lord’s Prayer in your language of origin + Favor de orar la oración de Jesús en su propio idioma.
Please speak the Lord’s Prayer in your language of origin + Favor de orar la oración de Jesús en su propio idioma.
Our
Father-Mother in heaven,
hallowed
be your name.
Your
kingdom come,
your will
be done,
on earth
as in heaven.
Give us
today our daily bread;
forgive us
our sins, as we forgive those who sin against us.
Save us
from the time of trial
and
deliver us from evil.
For the
kingdom, the power,
and the
glory are yours, forever.
Amen.
|
Padre y
Madre nuestro que estás en los cielos,
santificado
sea tu nombre.
Venga tu
reino ,
hágase tu
voluntad,
en la
tierra como en el cielo.
Danos hoy
nuestro pan de cada día,
y perdona
nuestras ofensas,
como
también nostros perdonamos a los que nos ofenden.
No nos
dejes caer en tentación,
mas
libranos de mal.
Porque
tuyo es el reino, el poder,
y la
gloria, por todos los siglos.
Amén.
|
Breaking of Bread
and Words of Institution + Partir el Pan y Palabras de Institución
Communion of the
People + La comunión del pueblo
Communion Songs +
Cantos de la comunión
Alle- psallite cum –luya (13th c./siglo XIII)
Jonathan
Hernandez, Tim Gibbs Zehnder, Tom Zehnder
Benjamin Sorrell,
Matthew Ennis
You are holy + Eres santo
You are holy, you are whole.
You are always ever more
than we ever understand.
You are always at hand.
Blessed are you coming near.
Blessed are you coming here
to your church in wine and bread,
raised from soil, raised from dead.
You are holy, you are wholeness,
you are present, let the cosmos praise you, God!
Halleluia, halleluia, halleluia, halleluia, our
God.
Eres Santo, eres Dios
por toda la eternidad;
Siempre tu muy cerca estas
de tu pueblo, buen Dios.
Te alabamos hoy aquí,
te adoramos con fervor.
A tu iglesia en vino y pan
nuestra vida así les das.
Eres Santo, eres Dios,
te sentimos. La Creación te dé loor!
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, o Dios.
You are holy, you are whole.
You are always ever more
than we ever understand.
You are always at hand.
Blessed are you coming near.
Blessed are you coming here
to your church in wine and bread,
raised from soil, raised from dead.
You are holy, you are wholeness,
you are present, let the cosmos praise you, God!
Halleluia, halleluia, halleluia, halleluia, our
God.
Prayer after
Communion + Oración después de la comunión
Please stand, all
who are able + Favor de ponerse de pie los que puedan
Song + Canto
Laudate Dominum
Laudate Dominum, Laudate Dominum
Omnes gentes, Alleluia.
Laudate Dominum, Laudate Dominum
Omnes gentes, Alleluia.
Charge and Blessing + Bendición y Despedida
Choral
Benediction + Bendición Coral
Hallelujah Chorus
+ Coro Aleluya
Postlude + Posludio
No comments:
Post a Comment