Song/Canto: I’m gonna live so God can use me (African-American)
Prayer/Oración
Prayer/Oración
Welcome/Bienvenido
Milestones/Aconticimientos
Song/Canto: God grant them many years/Dios muchos años dales (Russian polychronia)
Offerings/Ofrendas
Milestones/Aconticimientos
Song/Canto: God grant them many years/Dios muchos años dales (Russian polychronia)
Offerings/Ofrendas
Song: Psalm 23 (Jonathan
Hernandez)**
Invitation
to the table/Invitación a la mesa
Prayer
of Thanksgiving/Acción de gracias
Sanctus: Chippewa (Spanish by EM)
Communion/Comunión
Song/Canto: Cantar del alma (Federico
Mompou)***
The
Peace/La Paz
Canto: Envío (Collective creation, Matanzas, Cuba / World Council of Churches)*
Benediction/Bendición
Postlude/Posludio: Toccata in D minor, BWV 538/i (J. S. Bach)
*seasonal for Lent
Canto: Envío (Collective creation, Matanzas, Cuba / World Council of Churches)*
Benediction/Bendición
Postlude/Posludio: Toccata in D minor, BWV 538/i (J. S. Bach)
*seasonal for Lent
**original
song sung by Spanish song leader Jonathan Hernandez
***sung
by English cantor Elyse Willis
Forces:
Soprano cantor
Tenor cantor
Tenor cantor/guitar/percussion
Tenor cantor/bass guitar/percussion
Piano
Organ
Percussion
6 de avril de 2014 + April 6, 2014
Adorando Todos/as Juntos/as + All Together Worship
Song of Worship
and Praise +
Canto de Adoración
y Alabanza
I’m gonna live + Yo viviré
//I’m gonna live so God can use me,
anywhere, Lord, any time.//
//Trabajare
para que me uses,
como
tú quieras, o mi Dios.//
//I’m gonna pray so God can use me,
anywhere, Lord, any time.//
//Yo
cantare para que me uses,
como
tú quieras, o mi Dios.//
Prayer + Oración
Welcome and
Milestones +
Bienvenida y Acontecimientos
NOT ON PPT
God grant
them many years + Dios muchos años dales
THE EUCHARIST + LA EUCARISTIA
Offerings + Ofrendas
Song + Canto
Psalm 23 + Salmo 23
música de Jonathan Hernandez
El
Señor es mi pastor;
nada me falta.
En verdes praderas me hace descansar,
a las aguas tranquilas me conduce,
me da nuevas fuerzas
y me lleva por caminos rectos,
haciendo honor a su nombre.
nada me falta.
En verdes praderas me hace descansar,
a las aguas tranquilas me conduce,
me da nuevas fuerzas
y me lleva por caminos rectos,
haciendo honor a su nombre.
Aunque
pase por el más oscuro de los valles,
no temeré peligro alguno,
porque tú, Señor, estás conmigo;
tu vara y tu bastón me inspiran confianza.
no temeré peligro alguno,
porque tú, Señor, estás conmigo;
tu vara y tu bastón me inspiran confianza.
Me
has preparado un banquete
ante los ojos de mis enemigos;
has vertido perfume en mi cabeza,
y has llenado mi copa a rebosar.
Tu bondad y tu amor me acompañan
a lo largo de mis días,
y en tu casa, oh Señor, por siempre viviré.
ante los ojos de mis enemigos;
has vertido perfume en mi cabeza,
y has llenado mi copa a rebosar.
Tu bondad y tu amor me acompañan
a lo largo de mis días,
y en tu casa, oh Señor, por siempre viviré.
Invitation
to the Table + Invitación a la Mesa
Prayer
of Thanksgiving + Acción de gracias
Uno/a: Dios habita en ustedes.
Todos/as: Y también en ti.
One: Come to the table with thankful hearts.
All: We open our hearts to God and to one another.
READ
THIS COLUMN
One: It is right to give you thanks, Creator of
all, for your voice alone brought light and life to birth when all began. You
called each one of us to be, and named us with the name that you alone could
speak.
Tu llamaste a nosotr@s a amar la creación, y a
querer a otros como tu nos quieres a nosotr@s. Pero traicionamos tu
confianza, y así fuimos victimas del engaño. El lazo de confianza se
convirtió en la esclavitud del división: hombre y mujer, Judio y Gentíl,
esclavo y libre, opresor y oprimido. Nuestras corazones se rodearon por
demonios; el pecado y enfermedad nos tomaron cautivo, y nuestr@s propios
parientes nos expulsaron.
Yet
you in your love did not desert us, but instead sent your Beloved to seek us
out, to gather in the lost and outcaste. He did not turn away from us, but
called us to your table and made us sharers in your life. He threw open the
doors of freedom, casting out the darkness of our hearts and greeting us as
God’s beloved friends and children. In place of judgment, he gave us
compassion; in place of condemnation, healing.
Así como llegó para compartir nuestro sufrimiento,
el nos llamo a ser sus testigos; a seguir en el camino que conduce a la cruz;
y para ver con nuestros propios ojos la profundidad de tu perdón.
And
when the night was darkest, and our loss complete, he broke upon us like the
coming of the dawn, and shattered death itself within the empty tomb. He
called us once again by name, and chose us to be bearers of his Word.
|
THIS COLUMN ON PPT
Uno/a: Es
justo de darte gracias, Creador de todo, porque tu voz así solo trajo vida,
dando luz cuando todo empezó. Tu llamaste a cada un@ de nosotr@s a existir, y
nos nombraste con el nombre que solo tu podías pronunciar.
You
called us to be lovers of creation, and to care for each other as you had cared
for us. But we betrayed your trust — and we in turn became the victims of
betrayal. The bond of trust became the bondage of division: male and female,
Jew and Gentile, slave and free, oppressor and oppressed. Our hearts became
the haunt of demons; sin and sickness held us captive; and our own kin cast
us out.
Pero en tu amor, tu no nos dejastes, pero mandaste a
tu hijo amado a buscarnos, reunir a los perdidos y marginados. El no nos dio
la espalda, sino que nos llamó a tu mesa y nos hizo partícipes en tu vida. El
abrió las puertas de la libertad, arrojando la oscuridad de nuestras
corazones y abrazandonos como amados amig@s e hij@s de Dios. En vez de
juzgamiento, nos extendió compasión; en vez de condenación, sanación.
And
even as he came to share our suffering, he called us to be witnesses to his;
to follow in the way that led him to the cross; and to see with our own eyes
the depths of your forgiveness.
Y cuando la noche era mas oscura, y nuestro perdida
complete, el estalló como el amanecer, y quebró a la muerte mismo en la tumba
vacía. El nos llamó otra vez por nombre, y nos escogió como cargadores de su
palabra.
|
[BLANK
SLIDE HERE FOR WORDS OF INSTITUTION]
READ
THIS COLUMN
Uno/a: Así
que, Amoroso Dios, de todo lo que es tuyo, te ofrecemos estos dones que son
especialmente tuyos. Te ofrecemos los con alegría, como el nos dijo,
acordando de su muerte y resurrección. Y como hemos visto la gloria del
resucitado, te alabamos y te bendecimos:
All + Todos/as: Te alabemos, te bendecimos, te damos
gracias, y oramos a ti, Señor nuestro Dios.
We praise you, we bless you, we give thanks to
you and we pray to you, Lord our God.
One: Now, as he promised, send us your loving
Spirit, to make this bread and this cup the life-giving body and blood of
your Christ, and to make us one with him in your covenant of love.
Give
us courage not to cling to what is past, but to proclaim the freedom of new
life, as together with angels and archangels and all the company of heaven,
we sing the triumphal song --
|
THIS COLUMN ON PPT
One: Therefore, Loving God, of all the things
that are yours, we offer you these, which are yours especially. We offer them
gladly, as he told us, giving thanks for his death and resurrection. And
having seen the glory of the Risen One, we praise you and we bless you:
All + Todos/as: Te alabemos, te bendecimos, te damos
gracias, y oramos a ti, Señor nuestro Dios.
We praise you, we bless you, we give thanks to
you and we pray to you, Lord our God.
Uno/a: Ahora,
como el prometió, manda su espíritu de amor, para hacer de este pan y esta
copa el cuerpo y sangre de tu Cristo, que nos da vida, y haznos uno con el en
su promesa de amor.
Danos valentia para no adherirnos al pasado, sino
proclamar la libertad de la nueva vida, mientras que cantemos el canto
triunfal con angeles, arcángeles y toda la compañía del cielo:
|
One: Holy, holy, holy Lord,
All: Holy, holy, holy Lord,
One: Gichi Manidoo,
All: Gichi Manidoo,
One: heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest.
All: Hosanna in the highest.
Uno/a: Bendito el
que viene en el nombre del Dios. ¡Hosana
en el cielo!
Todos: ¡Hosana en
el cielo!
All:
Our
Father-Mother in heaven,
hallowed
be your name.
Your
kingdom come,
your
will be done,
on
earth as in heaven.
Give
us today our daily bread;
forgive
us our sins,
as
we forgive those who sin against us.
Save
us from the time of trial
and
deliver us from evil.
For
the kingdom, the power,
and
the glory are yours
now
and forever.
Amen.
|
Todos/as:
Padre y Madre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
Venga tu reino.
Hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestra ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos
ofenden.
Y no nos dejes caer en tentación,
mas libranos de mal.
Porque tuyo es el reino,
el poder, y la gloria,
por todos los siglos.
Amén.
|
Distribution of the Elements + Distribución de los
Elementos
Communion Song + Canto de comunión
Cantar del alma
music by Federico Mompou
sung by Elyse Willis
That
eternal fountain is hidden,
I
know well where it lies,
even
though it is night.
I
do not know its origin, since it has none,
But
i know that every origin comes from it,
Even
though it is night.
I
know there cannot be anything as beautiful
And
heaven and earth drink from it,
Even
though it is night.
I
know its streams to be so full
that
they water Hell, Heaven and people
Even
though it is night.
The
stream that pours forth from this fountain
I
know who capable it is, and how strong,
Even
though it is night
This
fountain is hidden
In
this living bread to give us life
In
this dark night.
For
I know by faith it's the cold fountain.
This
living fountain that that I desire
I
see it in this bread of life
Even
though it is night.
Prayer + Oración
The Peace + La Paz
One + Uno/a:
The peace of Christ be with you all.
All + Todos/as:
And also with you.
Uno/a + One: La paz de Cristo esté
con ustedes.
Todos/as + All: Y con tu espíritu.
Song + Canto
Envío
El que vino con la paz,
¡el Salvador!
nos envía a las calles,
a las flores, al dolor.
Nos envía a las calles,
sus odores, sus sabor.
He who came to us with peace,
the Savior,
sends us now into the streets,
to keep silent and to speak,
sends us now into the streets,
to announce true liberty.
Blessing +
Bendición
Postlude +
Posludio
No comments:
Post a Comment