Sunday, June 8, 2014

14.06.08 Pentecost Bilingual

Prelude/Preludio:  Toccata on Veni creator Spiritus (Gaston Litaize)
Hymn/Himno:  Showers of mercy (Daniel Webster Whittle / James McGrahanah)
Invocation/Invocación
Welcome & Milestones/Bienvenido & Acontidimientos
Song/Canto:  God grant them many years/Dios muchos años dales (Russian polychronia)
Prayer for Illumination/Oración de Iluminación
Song/Canto:  Wa emi-mimo (Nigeria)
Scripture/Escritura:  Acts/Hechos 2:1-21
Sermon/Mensaje
Song/Canto:  Satúranos, oh Dios (Latin America, English by EM)
Baptismal Reaffirmation/Reafirmación del bautismo
Song/Canto:  Soplo de Dios (Osvaldo Catena / Norway)
Prayers of the People/Oraciones del pueblo
Announcements/Noticias
Offerings/Ofrendas
Song/Canto:  Santo Espíritu, plenitud pascual (Roger Hernández)*
Prayer of Thanksgiving/Acción de gracias
The Peace/La Paz
Song:  Canto de esperanza (Argentina)
Benediction/Bendición
Postlude/Posludio:  Toccata on Veni creator Spiritus (Jeanne Demessieux)


Forces:
Soprano cantor
Tenor cantor
Tenor cantor/guitar
Tenor cantor/bass guitar
Piano
Organ
Drums


8 de junio de 2014 + June 8, 2014
Adorando Todos/as Juntos/as + All Together Worship
Pentecost + Pentecostés

Song of Worship and Praise +
Canto de Adoración y Alabanza
Lluvias de gracia + Showers of mercy
Dios nos ha dado promesa:
Lluvias de gracia enviaré,
Dones que os den fortaleza;
Gran bendición os daré.
Lluvias de gracia,
lluvias pedimos, Oh Dios;
mándanos lluvias copiosas,
lluvias del Consolador.

Jesus has given the promise,
God’s Holy Spirit to send,
Bringing us pardon and comfort,
Evermore, world without end.
Showers of blessing,
Borne on the wings of a dove:
Grant us your bountiful showers,
Showers of mercy and love.

¡Oh Dios, a todo creyente
muestra tu amor y poder!
Tu eres de gracia la fuente;
Llena de paz nuestro ser.
Lluvias de gracia,
lluvias pedimos, Oh Dios;
mándanos lluvias copiosas,
lluvias del Consolador.

Prayer + Oración

Song + Canto
Come Lord Jesus, send us your Spirit
All + Todos/as:
Come Lord Jesus, send us your Spirit, renew the face of the earth.
¡Jesús, envía tu Espíritu Santo! Renueva la faz de la tierra.

Cantor (en inglés):
Santo Espíritu, ven, sopla en nosotros: juntos cantamos.
Dador de la luz y esperanza, sácianos.  ¡Espiritu Santo, ven!

All + Todos/as:
Come Lord Jesus, send us your Spirit, renew the face of the earth.
¡Jesús, envía tu Espíritu Santo! Renueva la faz de la tierra.

Cantor (in Spanish):
Fill us with the fire of your love, burn in us now, bring us together.
Come to us, dwell in us, change our lives, O God, come to us, Spirit of God.

All + Todos/as:
Come Lord Jesus, send us your Spirit, renew the face of the earth.
¡Jesús, envía tu Espíritu Santo! Renueva la faz de la tierra.

Cantor (en inglés):
Danos un renacimiento, llena la tierra de tu amor prometido.
Que toda la creación se nueva por ti.  ¡Espíritu Santo, ven!

All + Todos/as:
Come Lord Jesus, send us your Spirit, renew the face of the earth.
¡Jesús, envía tu Espíritu Santo! Renueva la faz de la tierra.

Welcome and Milestones +
Bienvenida y Acontecimientos
NOT ON PPT

6/6 Launa Prince (left off last week L)
6/10 Eduardo Guerra ?
6/11 Keythe Farley ?
6/13 Emilia Barela
6/14 Tony De La Rosa


God grant them many years + Dios muchos años dales

Prayer + Oración

Preparation Song + Canto de preparación
Wa emi-mimo + Come, O Holy Spirit + Santo Espíritu, ven
//Wa Wa Wa Emi-mimo,
Wa Wa Wa Alagbara
Wao Wao Wao.

Come, O Holy Spirit, come.
Come, Almighty Spirit, come.
Come, come, come.

Santo Espíritu, ven,
Santo Espíritu, ven.
Ven, ven, ven.//

Scripture + Escritura
Acts/Hechos 2:1-21

READ THIS COLUMN

When the day of Pentecost had come, they were all together in one place. And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting. Divided tongues, as of fire, appeared among them, and a tongue rested on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them ability.


Vivían en Jerusalén judíos cumplidores de sus deberes religiosos, que habían venido de todas partes del mundo.La gente se reunió al oír aquel ruido, y no sabía qué pensar, porque cada uno oía a los creyentes hablar en su propia lengua. Eran tales su sorpresa y su asombro, que decían:
—¿Acaso no son galileos todos estos que están hablando? ¿Cómo es que los oímos hablar en nuestras propias lenguas? Aquí hay gente de Partia, de Media, de Elam, de Mesopotamia, de Judea, de Capadocia, del Ponto y de la provincia de Asia, de Frigia y de Panfilia, de Egipto y de las regiones de Libia cercanas a Cirene. Hay también gente de Roma que vive aquí; unos son judíos de nacimiento y otros se han convertido al judaísmo. También los hay venidos de Creta y de Arabia. ¡Y los oímos hablar en nuestras propias lenguas de las maravillas de Dios!
Todos estaban asombrados y sin saber qué pensar; y se preguntaban:
—¿Qué significa todo esto?
Pero algunos, burlándose, decían:
—¡Es que están borrachos!

But Peter, standing with the eleven, raised his voice and addressed them, “Judeans and all who live in Jerusalem, let this be known to you, and listen to what I say. Indeed, these are not drunk, as you suppose, for it is only nine o’clock in the morning. No, this is what was spoken through the prophet Joel: ‘In the last days it will be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young women and men shall see visions, and your old women and men shall dream dreams. Even upon my slaves in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy. And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist. The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the coming of the Holy One’s great and glorious day. Then everyone who calls on the name of the Holy One shall be saved.’

THIS COLUMN ON PPT

Cuando llegó la fiesta de Pentecostés, todos los creyentes se encontraban reunidos en un mismo lugar. De repente, un gran ruido que venía del cielo, como de un viento fuerte, resonó en toda la casa donde ellos estaban.Y se les aparecieron lenguas como de fuego que se repartieron, y sobre cada uno de ellos se asentó una. Y todos quedaron llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu hacía que hablaran.

Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem. And at this sound the crowd gathered and was bewildered, because each one heard them speaking in the native language of each. Amazed and astonished, they asked, “Are not all these who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us, in our own native language? Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabs—in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.” All were amazed and perplexed, saying to one another, “What does this mean?” But others sneered and said, “They are filled with new wine.”







Entonces Pedro se puso de pie junto con los otros once apóstoles, y con voz fuerte dijo: «Judíos y todos los que viven en Jerusalén, sepan ustedes esto y oigan bien lo que les voy a decir. Éstos no están borrachos como ustedes creen, ya que apenas son las nueve de la mañana. Al contrario, aquí está sucediendo lo que anunció el profeta Joel, cuando dijo:
“Sucederá que en los últimos días, dice Dios, derramaré mi Espíritu sobre toda la humanidad; los hijos e hijas de ustedes comunicarán mensajes proféticos, los jóvenes tendrán visiones, y los viejos tendrán sueños.  También sobre mis siervos y siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días, y comunicarán mensajes proféticos.
En el cielo mostraré grandes maravillas, y sangre, fuego y nubes de humo en la tierra.  El sol se volverá oscuridad, y la luna como sangre, antes que llegue el día del Santo, día grande y glorioso.  Pero todos los que invoquen el nombre del Santo, alcanzarán la salvación.”


Sermon + Mensaje

Song + Canto
Satúranos, oh Dios
Satúranos, oh Dios, con tu Espíritu;
satúranos, oh Dios, con tu Espíritu
//y déjanos sentir el fuego de tu amor
en nuestro corazón, oh Dios.//

O sanctify us now by your Spirit, Lord;
O sanctify us now by your Spirit, Lord,
//and let us feel the joy, the joy of your love
each moment of the day, O God.//

Envíanos, oh Dios, con tu Espíritu;
envíanos, oh Dios, con tu Espíritu
//y déjanos sentir tu corazón de amor
y al mundo proclamarlo, oh Dios.//

Baptismal Reaffirmation + Reafirmación del bautismo

READ THIS COLUMN

Renunciations

Pastor:  Do you accept God’s call to resist evil, injustice and oppression in whatever guise they present themselves?


Pastor:  ¿Reconcen ustedes verdadera y honestamente sus limites y sus fallas como seres humanos, así como su deseo de crecer en gracia?

Pastor:  Do you accept Jesus as the symbol of unconditional grace, the source of your freedom to act – to act boldly – in this world?

THIS COLUMN ON PPT

Renunciaciones

Pastor:  ¿Aceptan ustedes el llamado de Dios a resistir el maligno, la injusticia y la opresión en cualquier forma que ellos se presenten?

Pastor:    Do you truly and earnestly recognize your human limits and brokenness and desire to grow in grace?


Pastor:  ¿Aceptan usteded a Jesús como el símbolo incondicional de gracia, la fuente de su libertad para actuar – para actuar con ahinco en este mundo?


Pastor:  With the whole church, let us confess our faith.
Con la congregación, confesemos nuestra fe.

Please stand, all who are able + Favor de ponerse de pie quienes puedan

Affirmation of Faith + Declaración de nuestra fe
There is one God + Sólo hay un Dios
//There is one God, one faith, one baptism;
there is one God, Mother-Father of all.

Sólo hay un Dios, una fe, un bautismo;
Sólo hay un Dios que es padre y madre de todo.//

Thanksgiving over the Water +
Acción de gracias sobre el agua

READ THIS COLUMN

Uno/a + One:  Eterno Dios, Tu alimentas y mantienes todas las seres  vivientes por medio del regalo del agua. Al principio de los tiempos tu Espíritu se movía sobre el caos acuoso, y llamaste la vida. Tú liberaste a Israel de la esclavitud a través de las aguas hacia la libertad de la tierra prometida.  En las aguas del Jordán, Jesús fue bautizado por juan y ungido con tu espíritu. Por el bautismo de su muerte y resurrección Cristo nos libero del pecado y de la muerte y nos abrió el camino a la vida eterna.  Dios, te damos gracias por las aguas del bautismo, en ella somos enterrados con Cristo en su muerte, de ellas compartimos su resurrección  y a través de ellas renacemos por el poder del Espíritu Santo.

Send your Spirit to move over this water that it may be a fountain of deliverance and rebirth.  Wash away the sin of the one who is cleansed by it.  Raise him to new life and graft him to the body of Christ.  Pour out your Holy Spirit upon her, that she may have power to do your will and continue forever in the risen life of Christ.  To you, our creator, savior and comforter, one God, be all praise, honor and glory, Amen.

THIS COLUMN ON PPT

One + Uno/a:  Eternal God, you nourish and sustain all living things by the gift of water.  In the beginning of time, your Spirit moved over the watery chaos, calling forth life.  You led Israel out of slavery, through the waters of the sea, into the freedom of the promised land.  In the waters of the Jordan, Jesus was baptized by John and anointed with your Spirit.  By the baptism of his own death and resurrection, Christ set us free from sin and death, and opened the way to eternal life.  We thank you God, for the water of Baptism.  In it we are buried with Christ in his death, from it we are raised to share in his resurrection.  Through it we are reborn by the power of the Holy Spirit.


Envía tu Espíritu para moverse sobre estas aguas y que pueda ser fuente de liberación y un nuevo nacimiento, lava el pecado  y levántalo a una nueva vida e injértalo en el cuerpo de Cristo. Derrama tu Santo  Espíritu sobre él, para que pueda hacer tu voluntad y continuar por siempre en la vida del Cristo Resucitado. Tú nuestro creador, salvador y consolador, un Solo Dios sean alabados. Honor y gloria. Amen.


Todos/as + All:  Amén.

Pastor:  Remember your baptism and say “yes” to God.  In the name of the Father, Mother of us all, the Son, Jesus Christ our Savior, the Holy Spirit, our comforter and sustainer.
Recuerden su bautismo y decir “sí” a Dios.  En el nombre de Jesucristo nuestro Salvador y del Espíritu Santo nuestro Confortador y Sustentador.

All + Tod0s/as: Amen

Song + Canto
Soplo de Dios viviente + Breath of the living God
Soplo de Dios viviente que en el principio cubriste el agua;
Soplo de Dios viviente que fecundaste la creación.
¡Ven hoy a nuestras vidas, infúndenos tus dones,
Soplo de Dios viviente, Oh Santo Espíritu Creador!

Breath of the living God, whose eternal Word came to dwell among us,
Breath of the living God, by whom all creation has been renewed:
Come now and live within us, come, let your gifts enrich us,
Breath of the living God, our Creator Spirit, eternal Source.

Soplo de Dios viviente por quien nacemos en el bautismo;
Soplo de Dios viviente que consagraste la creación.
¡Ven hoy a nuestras vidas, infúndenos tus dones,
Soplo de Dios viviente, Oh Santo Espíritu Creador!

Prayers of the People + Oraciones del pueblo

Announcements + Noticias

Offerings + Ofrendas
Song + Canto
Santo Espíritu, plenitud pascual + Holy Spirit, our fount of love
Todos/as + All:  Santo Espíritu, plenitud pascual,
alma de la iglesia, fuego celestial.
Santo Espíritu, desciende otra vez;
ven a renovarnos que necesitamos
un Pentecostés.
Holy Spirit, our fount of love,
fill our souls with fire sent from heaven above. 
Holy Spirit, fill us once again;
in our hearts enkindle every high desire
for a new Pentecost.
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  ven a transformarlo todo,
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  con el soplo de tuamor;
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  Nuevo espacio y nuvo tiempo,
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  de una nueva creación;
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  ven para que renazcamos,
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  port u amor a la verdad;
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  y que sea para todos,
Todos/as + All:  Ven, Santo Espíritu,
Cantor:  cotidiana Navidad.
Todos/as + All:  //Ven, Santo Espíritu,//
Cantor:  Ven, Santo Espíritu,
ven con el fuego de tu amor.
ven a los que esperamos en la noche,
tu llegada y tu valor.
All:  Santo Espíritu, plenitud pascual,
alma de la iglesia, fuego celestial.
Santo Espíritu, desciende otra vez;
ven a renovarnos que necesitamos
un Pentecostés.
Holy Spirit, our fount of love,
fill our souls with fire sent from heaven above. 
Holy Spirit, fill us once again;
in our hearts enkindle every high desire
for a new Pentecost.
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:      liberate us from this darkness,
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:   light the way with truth divine;
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:      give us strength to spread the good news,
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:      sowing seeds of righteousness;
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:      give us your empowering wisdom,
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:      resurrect our weakened faith;
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:      may our hearts burn with desire,
All + Todos/as:  Come, Holy Spirit, come.
Cantor:      to bring peace to humankind.
All + Todos/as:  //Come, Holy Spirit, come.//
Cantor:   Come, Holy Spirit, come.
Kindle in us the fire of your love.
Come to us who await in the night your advent and your might.
All:  Santo Espíritu, plenitud pascual,
alma de la iglesia, fuego celestial.
Santo Espíritu, desciende otra vez;
ven a renovarnos que necesitamos
un Pentecostés.
Holy Spirit, our fount of love,
fill our souls with fire sent from heaven above. 
Holy Spirit, fill us once again;
in our hearts enkindle every high desire
for a new Pentecost.
Todos/as + All:   Ven, Santo Espíritu.  [tambores + drums]
Come, Holy Spirit, come.  [drums + tambores]
Ven, Santo Espíritu.  [tambores + drums]
Come, Holy Spirit, come.  [drums + tambores]

Prayer of Thanksgiving + Acción de gracias

The Peace + La Paz
One + Uno/a:  The peace of Christ be with you all.
All + Todos/as:  And also with you.
Uno/a + One:  La paz de Cristo esté con ustedes.
Todos/as + All:  Y con tu espíritu.

Song + Canto
Canto de Esperanza + Song of Hope
¡Dios de la esperanza, danos gozo y paz!
Al mundo en crisis, habla tu verdad.
Dios de la justicia, mándanos tu luz,
Luz y esperanza en la oscuridad.
Oremos por la paz,
Cantemos de tu amor.
Luchemos por la paz,
Fieles a Ti, O Dios.

May the God of hope go with us every day,
Filling all our lives with love and joy and peace.
May the God of justice speed us on our way,
Bringing light and hope to every land and race.
Praying, let us work for peace,
Singing, share our joy with all,
Working for a world that’s new,
Faithful when we hear Christ’s call.

Blessing + Bendición

Postlude + Posludio

No comments:

Post a Comment