Sunday, May 4, 2014

14.05.04 Easter 3A Bilingual

Song/Canto:  Entrada (Misa popular Nicaragüense)
Prayer/Oración
Welcome/Bienvenido
Milestones/Aconticimientos 
Song/Canto:  God grant them many years/Dios muchos años dales (Russian polychronia)
Procession/Procesión
Offerings/Ofrenda
Song:  Ofertorio (Misa popular Nicaragüense) 
Invitation to the table/Invitación a la mesa
Prayer of Thanksgiving/Acción de gracias
Sanctus:  (Misa popular Nicaragüense) 
Communion/Comunión
Song/Canto:  Comunión (Misa popular Nicaragüense) 
The Peace/La Paz
Canto:  Canto de esperanza (Argentina)*
Benediction/Bendición
Postlude/Posludio

*seasonal for Easter

Forces:
Soprano cantor
Tenor cantor
Tenor cantor/guitar/percussion
Tenor cantor/bass guitar/percussion
Percussion


4 de mayo de 2014 + May 4, 2014
Adorando Todos/as Juntos/as + All Together Worship

Song of Worship and Praise +
Canto de Adoración y Alabanza
Somos pueblo que camina + We are people on a journey
Somos pueblo que camina por la senda del dolor.
Acudamos jubilosos a la santa comunión.

God has sent the invitation to the humble and the poor.
Joyfully we come together at the holy feast of God.

Este pan que Dios nos brinda alimenta nuestra unión.
Acudamos jubilosos a la santa comunión.

Christ is ever present with us to unite us all in love.
Joyfully we come together at the holy feast of God.

Los sedientos de justicia buscan su liberación.
Acudamos jubilosos a la santa comunión.

Prayer + Oración

Welcome and Milestones +
Bienvenida y Acontecimientos
NOT ON PPT

5/5 Jan Schaeffer
5/7 Jaime Rodriguez
5/7 Ruben Trochez
5/7 Elide Luis

God grant them many years + Dios muchos años dales

THE EUCHARIST + LA EUCARISTIA

Offerings + Ofrendas
Song + Canto
Ofertorio Nicaragüense
Te ofrecemos, Padre nuestro, con el vino y con el pan
nuestras penas y alegrías,el trabajo nuestro afán.

Como el trigo de los campos bajo el signo de la cruz,
se transformen nuestras vidas en el cuerpo de Jesús.

Let us offer to the Mother, with the bread and with the wine,
all our joys and all our sorrows; all we are, O God, is thine.

Let the poor and heavy laden gather at the Savior’s sign,
where their grief will turn to gladness as the grapes are pressed to wine.

Te ofrecemos, Madre nuestro, con el vino y con el pan
nuestras penas y alegrías,el trabajo nuestro afán.

Estos dones son el signo del esfuerzo de unidad,
que nosotros realizamos en el campo y la ciudad.

Let us offer to the Father, with the bread and with the wine,
all our joys and all our sorrows; all we are, O God, is thine.

All your people here together bring you offerings of love,
joining with your whole creation, seeking liberty and peace.

Te ofrecemos, Oh Dios nuestro, con el vino y con el pan
nuestras penas y alegrías,el trabajo nuestro afán.

Invitation to the Table + Invitación a la Mesa

Prayer of Thanksgiving + Acción de gracias
Uno/a:  Dios habita en ustedes.
Todos/as:  Y también en ti.
One:  Come to the table with thankful hearts.
All:  We open our hearts to God and to one another.

READ THIS COLUMN

One + Uno/a:  Now that same day two of the disciples were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. They were talking with each other about everything that had happened. As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them; but they were kept from recognizing him.

Jesus: “What are you discussing together as you walk along?”

One + Uno/a:  They stood still, their faces downcast. 

Cleophas:  “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”

Jesus:  “What things?”


Disciple + Discipulo 1:  “About Jesus of Nazareth. He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. 

Disciple + Discipulo 2:  The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. 


Disciple + Discipulo 1:  And what is more, it is the third day since all this took place. 

Disciple + Discipulo 2:  In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. 



Disciple + Discipulo 1:  Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.”


Jesus:  “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken! Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?” 


Uno/a + One:  Entonces, comenzando por Moisés y por todos los profetas, les explicó lo que se refería a él en todas las Escrituras.

Al acercarse al pueblo adonde se dirigían, Jesús hizo como que iba más lejos. Pero ellos insistieron:



Discipulos:  —Quédate con nosotros, que está atardeciendo; ya es casi de noche.

Uno/a + One:  Así que entró para quedarse con ellos. Luego, estando con ellos a la mesa, tomó el pan, lo bendijo, lo partió y se lo dio. 

[BLANK SLIDE HERE FOR WORDS OF INSTITUTION]

One + Uno/a:  Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. They asked each other,


Disciples:  “Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?”

One + Uno/a:  They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.” Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.

THIS COLUMN ON PPT

Uno/a + One:  Aquel mismo día dos de los discipulos se dirigían a un pueblo llamado Emaús, a unos once kilómetros de Jerusalén. Iban conversando sobre todo lo que había acontecido.Sucedió que, mientras hablaban y discutían, Jesús mismo se acercó y comenzó a caminar con ellos; pero no lo reconocieron, pues sus ojos estaban velados.

Jesús:  —¿Qué vienen discutiendo por el camino?

Uno/a + One:  Se detuvieron, cabizbajos.

Cleopas:  —¿Eres tú el único peregrino en Jerusalén que no se ha enterado de todo lo que ha pasado recientemente?

Jesús:  —¿Qué es lo que ha pasado?

Disciple + Discipulo 1:  —Lo de Jesús de Nazaret. Era un profeta, poderoso en obras y en palabras delante de Dios y de todo el pueblo. 

Disciple + Discipulo 2:  Los jefes de los sacerdotes y nuestros gobernantes lo entregaron para ser condenado a muerte, y lo crucificaron; pero nosotros abrigábamos la esperanza de que era él quien redimiría a Israel.

Disciple + Discipulo 1:  Es más, ya hace tres días que sucedió todo esto. 

Disciple + Discipulo 2:  También algunas mujeres de nuestro grupo nos dejaron asombrados. Esta mañana, muy temprano, fueron al sepulcro pero no hallaron su cuerpo. Cuando volvieron, nos contaron que se les habían aparecido unos ángeles quienes les dijeron que él está vivo. 

Disciple + Discipulo 1:  Algunos de nuestros compañeros fueron después al sepulcro y lo encontraron tal como habían dicho las mujeres, pero a él no lo vieron.

Jesús:  —¡Qué torpes son ustedes —les dijo—, y qué tardos de corazón para creer todo lo que han dicho los profetas! ¿Acaso no tenía que sufrir el Cristo estas cosas antes de entrar en su gloria?

One + Uno/a:  And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.

As they approached the village to which they were going, Jesus continued on as if he were going farther. But they urged him strongly,

Disciples:  “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.”

One + Uno/a:  So he went in to stay with them.  When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. 

[BLANK SLIDE HERE FOR WORDS OF INSTITUTION]

Uno/a + One:  Entonces se les abrieron los ojos y lo reconocieron, pero él desapareció. Se decían el uno al otro:

Discipulos:  —¿No ardía nuestro corazón mientras conversaba con nosotros en el camino y nos explicaba las Escrituras?

Uno/a + One:  Al instante se pusieron en camino y regresaron a Jerusalén. Allí encontraron a los once y a los que estaban reunidos con ellos. «¡Es cierto! —decían—. El Señor ha resucitado y se le ha aparecido a Simón.»  Los dos, por su parte, contaron lo que les había sucedido en el camino, y cómo habían reconocido a Jesús cuando partió el pan.


Distribution of the Elements + Distribución de los Elementos

Communion Song + Canto de comunión
Comunión Nicaragüense
Todos/as + All:  Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life everlasting.

Uno/a + One:  Dijo Jesús cierto día predicando el Galilea:
Yo soy el Pan que da Vida anunciado en los Profetas.

Todos/as + All:  Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life everlasting.

One + Uno/a:  It is the will of our God that they who eat of this banquet
shall have life everlasting, and they shall never die.

Todos/as + All:  Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life everlasting.

Uno/a + One:  No dominará la meurte a los que coman y beban
de este pan y de este vino, que es comida verdadera.

Todos/as + All:  Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life everlasting.

One + Uno/a:  Here are the wine and the bread, they are my body and blood,
all who eat and drink of them shall have new life within you.

Todos/as + All:  Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life everlasting.

Uno/a + One:  Fatigados del camino por las ardientes arena
peregrina hoy tu pueblo demandando fortaleza.

Todos/as + All:  Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life everlasting.

Prayer + Oración

The Peace + La Paz
One + Uno/a:  The peace of Christ be with you all.
All + Todos/as:  And also with you.
Uno/a + One:  La paz de Cristo esté con ustedes.
Todos/as + All:  Y con tu espíritu.

Song + Canto
Canto de Esperanza + Song of Hope
¡Dios de la esperanza, danos gozo y paz!
Al mundo en crisis, habla tu verdad.
Dios de la justicia, mándanos tu luz,
Luz y esperanza en la oscuridad.
Oremos por la paz,
Cantemos de tu amor.
Luchemos por la paz,
Fieles a Ti, O Dios.

May the God of hope go with us every day,
Filling all our lives with love and joy and peace.
May the God of justice speed us on our way,
Bringing light and hope to every land and race.
Praying, let us work for peace,
Singing, share our joy with all,
Working for a world that’s new,
Faithful when we hear Christ’s call.

Blessing + Bendición

Postlude + Posludio


No comments:

Post a Comment