Song/Canto: Entrada (Misa popular
Nicaragüense)
Prayer/Oración
Prayer/Oración
Welcome/Bienvenido
Milestones/Aconticimientos
Song/Canto: God grant them many years/Dios muchos años dales (Russian polychronia)
Procession/Procesión
Milestones/Aconticimientos
Song/Canto: God grant them many years/Dios muchos años dales (Russian polychronia)
Procession/Procesión
Offerings/Ofrenda
Song: Ofertorio (Misa popular Nicaragüense)
Invitation
to the table/Invitación a la mesa
Prayer
of Thanksgiving/Acción de gracias
Sanctus: (Misa popular Nicaragüense)
Communion/Comunión
Song/Canto: Comunión (Misa popular
Nicaragüense)
The
Peace/La Paz
Canto: Canto de esperanza (Argentina)*
Benediction/Bendición
Postlude/Posludio
*seasonal for Easter
Canto: Canto de esperanza (Argentina)*
Benediction/Bendición
Postlude/Posludio
*seasonal for Easter
Forces:
Soprano cantor
Tenor cantor
Tenor cantor/guitar/percussion
Tenor cantor/bass guitar/percussion
Percussion
4 de mayo de 2014 + May 4, 2014
Adorando Todos/as Juntos/as + All Together Worship
Song of Worship
and Praise +
Canto de Adoración
y Alabanza
Somos
pueblo que camina + We are people on a journey
Somos pueblo que camina por la senda del dolor.
Acudamos jubilosos a la santa comunión.
God
has sent the invitation to the humble and the poor.
Joyfully
we come together at the holy feast of God.
Este pan que Dios nos brinda alimenta nuestra unión.
Acudamos jubilosos a la santa comunión.
Christ
is ever present with us to unite us all in love.
Joyfully
we come together at the holy feast of God.
Los sedientos de justicia buscan su liberación.
Acudamos jubilosos a la santa comunión.
Prayer + Oración
Welcome and
Milestones +
Bienvenida y Acontecimientos
NOT ON PPT
5/5 Jan Schaeffer
5/7 Jaime Rodriguez
5/7 Ruben Trochez
5/7 Elide Luis
God grant
them many years + Dios muchos años dales
THE EUCHARIST + LA EUCARISTIA
Offerings + Ofrendas
Song + Canto
Ofertorio Nicaragüense
Te ofrecemos, Padre nuestro, con
el vino y con el pan
nuestras penas y alegrías,el
trabajo nuestro afán.
Como el trigo de los campos
bajo el signo de la cruz,
se transformen nuestras vidas
en el cuerpo de Jesús.
Let us offer to the Mother,
with the bread and with the wine,
all our joys and all our
sorrows; all we are, O God, is thine.
Let the poor and heavy laden
gather at the Savior’s sign,
where their grief will turn to
gladness as the grapes are pressed to wine.
Te ofrecemos, Madre nuestro, con
el vino y con el pan
nuestras penas y alegrías,el
trabajo nuestro afán.
Estos dones son el signo del
esfuerzo de unidad,
que nosotros realizamos en el
campo y la ciudad.
Let us offer to the Father,
with the bread and with the wine,
all our joys and all our
sorrows; all we are, O God, is thine.
All your people here together
bring you offerings of love,
joining with your whole
creation, seeking liberty and peace.
Te ofrecemos, Oh Dios nuestro, con
el vino y con el pan
nuestras penas y alegrías,el
trabajo nuestro afán.
Invitation
to the Table + Invitación a la Mesa
Prayer
of Thanksgiving + Acción de gracias
Uno/a: Dios habita en ustedes.
Todos/as: Y también en ti.
One: Come to the table with thankful hearts.
All: We open our hearts to God and to one another.
READ
THIS COLUMN
One
+ Uno/a: Now that same day two of the
disciples were going to a village called Emmaus, about seven miles from
Jerusalem. They were talking with each other about everything that had
happened. As they talked and discussed these things with each other, Jesus
himself came up and walked along with them; but they were kept from
recognizing him.
Jesus: “What
are you discussing together as you walk along?”
One
+ Uno/a: They stood still, their faces
downcast.
Cleophas: “Are you the only one visiting Jerusalem
who does not know the things that have happened there in these days?”
Jesus: “What things?”
Disciple
+ Discipulo 1: “About Jesus of
Nazareth. He was a prophet, powerful in word and deed before God and all
the people.
Disciple
+ Discipulo 2: The chief priests and
our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified
him; but we had hoped that he was the one who was going to redeem
Israel.
Disciple
+ Discipulo 1: And what is more, it is
the third day since all this took place.
Disciple
+ Discipulo 2: In addition, some of
our women amazed us. They went to the tomb early this morning but
didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of
angels, who said he was alive.
Disciple
+ Discipulo 1: Then some of our companions
went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not
see Jesus.”
Jesus: “How foolish you are, and how slow to
believe all that the prophets have spoken! Did not the Messiah have to
suffer these things and then enter his glory?”
Uno/a
+ One: Entonces, comenzando por Moisés
y por todos los profetas, les explicó lo que se refería a él en todas las
Escrituras.
Al
acercarse al pueblo adonde se dirigían, Jesús hizo como que iba más
lejos. Pero ellos insistieron:
Discipulos:
—Quédate con nosotros, que está
atardeciendo; ya es casi de noche.
Uno/a
+ One: Así que entró para quedarse con
ellos. Luego, estando con ellos a la mesa, tomó el pan, lo bendijo, lo
partió y se lo dio.
[BLANK
SLIDE HERE FOR WORDS OF INSTITUTION]
One
+ Uno/a: Then their eyes were opened
and they recognized him, and he disappeared from their sight. They
asked each other,
Disciples: “Were not our hearts burning within
us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to
us?”
One
+ Uno/a: They got up and returned at
once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled
together and saying, “It is true! The Lord has risen and has
appeared to Simon.” Then the two told what had happened on the way, and
how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
|
THIS
COLUMN ON PPT
Uno/a
+ One: Aquel mismo día dos de los
discipulos se dirigían a un pueblo llamado Emaús, a unos once
kilómetros de Jerusalén. Iban conversando sobre todo lo que había
acontecido.Sucedió que, mientras hablaban y discutían, Jesús mismo se acercó
y comenzó a caminar con ellos; pero no lo reconocieron, pues sus ojos
estaban velados.
Jesús: —¿Qué vienen discutiendo por el camino?
Uno/a
+ One: Se detuvieron, cabizbajos.
Cleopas: —¿Eres tú el único peregrino en Jerusalén
que no se ha enterado de todo lo que ha pasado recientemente?
Jesús: —¿Qué es lo que ha pasado?
Disciple
+ Discipulo 1: —Lo de Jesús de
Nazaret. Era un profeta, poderoso en obras y en palabras delante de Dios y de
todo el pueblo.
Disciple
+ Discipulo 2: Los jefes de los
sacerdotes y nuestros gobernantes lo entregaron para ser condenado a muerte,
y lo crucificaron; pero nosotros abrigábamos la esperanza de que era él
quien redimiría a Israel.
Disciple
+ Discipulo 1: Es más, ya hace tres
días que sucedió todo esto.
Disciple
+ Discipulo 2: También algunas mujeres
de nuestro grupo nos dejaron asombrados. Esta mañana, muy temprano, fueron al
sepulcro pero no hallaron su cuerpo. Cuando volvieron, nos contaron que
se les habían aparecido unos ángeles quienes les dijeron que él está
vivo.
Disciple
+ Discipulo 1: Algunos de nuestros
compañeros fueron después al sepulcro y lo encontraron tal como habían dicho
las mujeres, pero a él no lo vieron.
Jesús: —¡Qué torpes son ustedes —les dijo—, y qué
tardos de corazón para creer todo lo que han dicho los profetas! ¿Acaso
no tenía que sufrir el Cristo estas cosas antes de entrar en su gloria?
One
+ Uno/a: And beginning with
Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in
all the Scriptures concerning himself.
As
they approached the village to which they were going, Jesus continued on as
if he were going farther. But they urged him strongly,
Disciples: “Stay with us, for it is nearly evening;
the day is almost over.”
One
+ Uno/a: So he went in to stay with
them. When he was at the table with
them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to
them.
[BLANK
SLIDE HERE FOR WORDS OF INSTITUTION]
Uno/a
+ One: Entonces se les abrieron los
ojos y lo reconocieron, pero él desapareció. Se decían el uno al otro:
Discipulos: —¿No ardía nuestro corazón mientras
conversaba con nosotros en el camino y nos explicaba las Escrituras?
Uno/a
+ One: Al instante se pusieron en
camino y regresaron a Jerusalén. Allí encontraron a los once y a los que
estaban reunidos con ellos. «¡Es cierto! —decían—. El Señor ha
resucitado y se le ha aparecido a Simón.»
Los dos, por su parte, contaron lo que les había sucedido en el
camino, y cómo habían reconocido a Jesús cuando partió el pan.
|
Distribution of the Elements + Distribución de los
Elementos
Communion Song + Canto de comunión
Comunión
Nicaragüense
Todos/as + All:
Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life
everlasting.
Uno/a + One:
Dijo Jesús cierto día predicando el Galilea:
Yo soy el Pan que da Vida anunciado en los Profetas.
Todos/as + All:
Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life
everlasting.
One + Uno/a:
It is the will of our God that they who eat of this banquet
shall have life everlasting, and they shall never
die.
Todos/as + All:
Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life
everlasting.
Uno/a + One:
No dominará la meurte a los que coman y beban
de este pan y de este vino, que es comida verdadera.
Todos/as + All:
Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life
everlasting.
One + Uno/a:
Here are the wine and the bread, they are my body and blood,
all who eat and drink of them shall have new life
within you.
Todos/as + All:
Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life
everlasting.
Uno/a + One:
Fatigados del camino por las ardientes arena
peregrina hoy tu pueblo demandando fortaleza.
Todos/as + All:
Oh Dios, tu eres el pan que nos da la vida eterna.
O God, you are the bread which gives us life
everlasting.
Prayer + Oración
The Peace + La Paz
One + Uno/a:
The peace of Christ be with you all.
All + Todos/as:
And also with you.
Uno/a + One: La paz de Cristo esté
con ustedes.
Todos/as + All: Y con tu espíritu.
Song + Canto
Canto de Esperanza + Song of Hope
¡Dios de la esperanza, danos gozo y paz!
Al mundo en crisis, habla tu verdad.
Dios de la justicia, mándanos tu luz,
Luz y esperanza en la oscuridad.
Oremos por la paz,
Cantemos de tu amor.
Luchemos por la paz,
Fieles a Ti, O Dios.
May
the God of hope go with us every day,
Filling
all our lives with love and joy and peace.
May
the God of justice speed us on our way,
Bringing
light and hope to every land and race.
Praying,
let us work for peace,
Singing,
share our joy with all,
Working
for a world that’s new,
Faithful
when we hear Christ’s call.
Blessing +
Bendición
Postlude +
Posludio
No comments:
Post a Comment